
Онлайн книга «Легенда о мертвой Джинни»
Он осторожно улыбнулся мне, будто проверяя, в каком я настроении. – Как прошла встреча с моей матерью? – спросил Генри после того, как помог мне снять куртку и устроиться на полюбившейся мне кухне. – Все прошло хорошо, – уклончиво ответила я. – Она прекрасно выглядит. Генри грустно улыбнулся одним уголком рта. – Выяснила что-то новое? – По правде говоря, твоя мама не сказала ничего, что помогло бы разобраться в случившемся хотя бы немного больше. Она подтвердила только, что Джордж Хики любил Джинни. – Ты же не сказала ей, что сделал Джордж? – забеспокоился он. – Нет-нет. – Я успокаивающе замахала руками. – Мы говорили только хорошее о Джинни. Наша встреча была короткой и не расстроила твою маму. – Но расстроила тебя? Я удивленно подняла на него глаза. – Почему ты так решил? – Ты выглядишь грустной. Я вымучила из себя улыбку. – Это странное чувство, но я немного грущу оттого, что все закончилось. И есть какое-то легкое ощущение незавершенности, которое я не могу себе объяснить. Генри налил в металлические кружки глинтвейн, и мы переместились к камину в гостиной. – А меня радует, что все прояснилось и можно не беспокоиться за твою жизнь, – сказал Генри. – Когда я думаю о том, что все это время ты жила в «Кабане и хряке», становится не по себе… Я грела руки о кружку и страшно не хотела спорить с ним и портить настрой, но неспособность вовремя заткнуться побеждала меня всю жизнь. Чтобы не начать снова сомневаться в виновности Джорджа вслух, я подскочила с дивана: – Не против, если я принесу что-нибудь перекусить? Мы с Диккенс поели как-то символически. – Давай я. – Генри приподнялся, но я уже устремилась на кухню, и ему пришлось остаться у камина. Холодильник изнутри напоминал рекламные проспекты, где на фотографиях все продукты уложены в идеальной гармонии. Я достала твердый сыр, маленькую баночку с каким-то маринадом и пакет с виноградом. Помыла фрукты, нарезала сыр и уместила все это в левой руке, небольшую банку прижав локтем к боку. Правая же оставалась, чтобы вернуться к камину с моим уже подстывшим глинтвейном. – Помощь нужна? – крикнул из гостиной Генри. – Все в порядке, сейчас буду! – ответила я, заметив в стеклянном шкафчике над раковиной миниатюрную баночку меда. «Идеально к сыру», – решила я и, повесив кружку на пальцы, открыла дверцу, достала мед. Зачем мне понадобилось читать этикетку на банке, сложно сейчас сказать, но, повернув ее, я почти моментально почувствовала, как мой глинтвейн выливается из повернутой кружки. – Черт, черт, черт! – засуетилась я, быстро расставляя все остальное по столешнице и торопливо скрывая следы своего преступления тонкой и почти бесшумной струйкой воды и бумажными полотенцами. В кастрюле на плите оставалось еще немного вина, которым я прикрыла дно своей аварийной посуды, и с новыми силами двинулась к Генри. – Бегала в магазин? – с улыбкой спросил он. – Почти, – уклончиво ответила я. – Если бы здесь можно было поймать связь, я бы подумал, что ты ходила отправлять эсэмэски тому, кто тебе действительно интересен. Я ответила притворно осуждающим взглядом, и вечер сам собой вышел на расслабленное течение, где не нужно было думать о том, что будет завтра. Мы болтали о том, что нам нравится, что мы любим и что ненавидим в современной моде и мировых трендах, о музыке и живописи, о театре и кино. Как будто не было всего этого кошмара. |