
Онлайн книга «Арсен Люпен и Остров Тридцати Гробов»
– Очень странно, – тихо заметила Онорина. – Впервые в жизни он не пришел на мой зов. – Может, он заболел? – предположила Вероника. – Нет, Франсуа никогда не болеет. – В чем же тогда дело? – Не знаю. – Неужели вас ничто не настораживает? – спросила обеспокоенная Вероника. – За мальчика я не боюсь, но вот за вашего отца… Говорил мне Магеннок не оставлять его одного. Ведь угрожали-то ему! – Но его могут защитить и Франсуа, и господин Мару, его учитель. Скажите же, что, по-вашему, произошло? Помолчав, Онорина пожала плечами: – Глупости все это! Вздор, да и только! Не сердитесь на меня. Это во мне невольно заговорила бретонка. Если не считать нескольких лет, я прожила всю жизнь среди всяких историй и легенд. Не будем об этом. Сарек представлял собою длинное и неровное плоскогорье, покрытое старыми деревьями и опиравшееся на довольно высокие и чрезвычайно иззубренные скалы. Остров, казалось, был окружен короной из рваных кружев, постоянно терзаемых дождями, ветрами, солнцем, снегом, морозами, туманами, всей водою, падающей с неба и сочащейся из земли. Единственное доступное с моря место находилось на восточном берегу острова – там, где в котловине расположилась деревенька, состоящая из рыбачьих хижин, после начала войны большею частью заброшенных. Здесь была маленькая бухта, защищенная молом. Море тут всегда было спокойным. У мола на воде покачивались две лодки. Перед тем как сойти на сушу, Онорина сделала последнюю попытку: – Ну вот, госпожа Вероника, мы и прибыли. Может, вам все же не стоит выходить на берег? Подождите, часа через два я приведу вам и сына, и отца, и мы пообедаем в Бег-Мейле или в Пон-л’Аббе. Согласны? Вероника молча поднялась и выпрыгнула на мол. – Скажите-ка, друзья, – спросила Онорина, которая тоже ступила на берег и больше на своем не настаивала, – почему Франсуа не пришел нас встречать? – В полдень он был здесь, – объявила одна из женщин. – Но он ведь ждал вас только завтра. – Верно… Хотя должен же он был услышать, что я плыву… Ладно, посмотрим. Когда мужчины начали ей помогать разгружать лодку, она сказала: – В Монастырь это поднимать не нужно. Чемоданы тоже. Разве что… Сделаем вот как: если к пяти я не спущусь, пошлите наверх мальчишку с чемоданами. – Да я сам их принесу, – отозвался один из матросов. – Как хочешь, Коррежу. Да, а что с Магенноком, не знаешь? – Магеннок уехал. Я сам перевозил его в Пон-л’Аббе. – Когда это было, Коррежу? – Да на следующий день после вашего отъезда, госпожа Онорина. – А что он собирался там делать? – Он сказал, что хочет… насчет своей отрубленной руки… сходить на богомолье, но куда – не знаю. – На богомолье? Возможно, в Фауэт, в часовню Святой Варвары? – Да, верно… Он так и сказал – в часовню Святой Варвары. Расспрашивать дальше Онорина не стала. Сомнений в том, что Магеннок погиб, больше не было. Вместе с Вероникой, снова опустившей вуаль, они двинулись по каменистой тропке с вырезанными в скале ступенями, которая среди дубовой рощи поднималась к северной оконечности острова. – В конце концов, – проговорила Онорина, – надо признаться, я совсем не уверена, что господин д’Эржемон захочет уехать. Все мои истории он считает ерундой, хотя и сам многому удивляется. – Он живет далеко отсюда? – осведомилась Вероника. – В сорока минутах ходьбы. Там уже фактически другой остров, примыкающий к первому, – сами увидите. Бенедиктинцы построили на нем монастырь. |