Книга Загадка Ледяного пламени, страница 145 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 145

– Мне тоже беспокойно, когда мистер Клик надолго отлучается в неизвестном направлении, – сказал Хэммонд, задумчиво почесывая затылок.

– Да уж. Хотя я не сомневаюсь, что на это есть какая-то веская причина, но, боже мой, чего бы я только не отдал, чтобы услышать его неподражаемый голос или увидеть его лицо прямо вот сейчас!

Возможно, за все годы службы в полиции желание мистера Нэкома никогда еще не исполнялось так быстро, потому что, не успели слова слететь с его губ, дверь распахнулась и на пороге возник полный пожилой моряк. При виде его инспектор чуть не вскочил со своего кресла.

– Клик! – крикнул он. – Клик! Господи, я так хотел вас видеть. Я…

Клик улыбнулся, выдерживая этот натиск эмоций.

– Я так и подумал, когда заглянул в газеты, – сказал он.

Мистер Нэком фыркнул, словно услышав имя ненавистного врага, затем повернулся к Хэммонду.

– Ни слова посторонним, Хэммонд, но Леннарду скажи, чтоб дул сюда на всех парах. Он нам понадобится!

Выпроводив инспектора, суперинтендант снова повернулся к напарнику.

– Полагаю, все дело в этих взрывах, – сказал инспектор Клик, когда, частично избавившись от личины Бербеджа, потянулся за сигаретой.

– Да, этим утром на Тутинг-Коммон произошел еще один, – подтвердил мистер Нэком. – Как будто я и без них не схожу с ума! Но сейчас нас ждет другое дело, причем государственной важности.

Клик вопросительно приподнял бровь и терпеливо ждал фактов.

– Дело Кеннета Дигби. Я жду его здесь с минуты на минуту, но мне нечего ему сказать нового.

– Кеннет Дигби? – переспросил Клик, слегка нахмурив брови. – Не родственник ли он того военного и ученого, изобретателя нового пулемета, который проходил испытания в прошлом году?

– Это его сын, Клик. И поскольку у такого отца должен быть кристально честный и порядочный сын, вы можете себе представить, каким ударом это стало для полковника Дигби и его семьи.

– Ударом? Означает ли это, что вы пытаетесь намекнуть, будто сын Грэма Дигби – предатель родины? – изумленно спросил Клик. – Изложите мне все факты, старина. Что именно произошло?

– Дело вот в чем, Клик, – ответил мистер Нэком. – Молодой Дигби проводит лабораторные эксперименты с бризантной взрывчаткой. Пытается, насколько я могу судить, создать бездымный порох… Боже правый, что с вами?

Суперинтенданту было от чего прийти в изумление: его знаменитый коллега резко выпрямился в кресле – глаза у него сверкали, брови подергивались от возбуждения, дыхание стало прерывистым.

– Бездымный? В этом-то весь и секрет! Какой же я беспросветный идиот! Конечно, об этом догадался бы и ребенок. Но продолжайте, старина. Не обращайте на меня внимания. Я читал газеты и только сейчас начинаю понимать.

– Значит, вы уже понимаете больше моего, – беспомощно воскликнул мистер Нэком. – Однако продолжим: как только Дигби разработал одну важную химическую формулу, наша секретная служба сообщила Военному министерству, что этот секрет немедленно стал известен некой недружественной иностранной державе. В общем, Дигби взбешен и должен снова явиться сюда ровно в одиннадцать.

– Хм, вот, значит, как, – сказал Клик, выглядывая в окно, – и, если я не ошибаюсь, он направляется сюда. Представьте меня как лейтенанта Деланда в штатском, ладно? Я сам во всем разберусь, только сделаю несколько необходимых уточнений.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь