
Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»
– Ну да, капитан Брюнель – Макс Брюнель. Мы закадычные друзья. Вместе учились в Гейдельберге, и он – само воплощение чести. – Хм… – Клик взял шляпу с вешалки и с легкой кривой улыбкой на левой половине лица пристально посмотрел на Дигби, словно спрашивая себя, действительно ли капитан такой искренний простак или ловко притворяется. * * * Ровно в два часа лейтенант Артур Деланд, высокий, стройный и жизнерадостный, с неизгладимой армейской печатью на челе, прибыл, как и было условлено, в аббатство Святой Марии в Хэмпшире, фамильную резиденцию Дигби, славящуюся чудесным расписным алтарем Девы Марии, созданным, как говорят, в шестнадцатом веке и известным во всех южных графствах Англии. Лаборатория оказалась в точности такой, как описал ее молодой ученый, – абсолютно звуко- и светонепроницаемой, без единого отверстия в бетонных стенах и полу, за исключением двери, ведущей из гостиной. Знакомство с семьей – весьма многочисленной – привело к тому, что самые молодые и легкомысленные ее члены устроили шуточное голосование и постановили признать лейтенанта ценным семейным трофеем. Не успел Клик пробыть в доме и часа, а один вид его монокля в золотой оправе и звук его беспечного смеха стал сигналом для избалованных восьмилетних близнецов Дигби буквально прилепиться к нему, невзирая на несмелые протесты их кроткой маленькой светловолосой гувернантки. Хозяйка дома лаконично представила ее как мисс Смит, после чего гувернантка поспешила раствориться в тумане незаметности. Похоже, ей вообще не очень нравилось быть на виду. В течение следующих суток лейтенант Деланд получил много подробных сведений о привычках и нравах этой семьи. Сердцу не прикажешь – он понял, что ему очень не нравится жена полковника Дигби. Это была женщина с суровым лицом, вспыльчивая, обладающая резким голосом, склонная всех шпынять и распекать. Клик не удивился, узнав, что она – вторая жена полковника и вовсе не мать капитана. Согласно сплетням, собранным в лакейской Доллопсом, которому в последний момент разрешили сопровождать лейтенанта, эта дама, сама будучи вдовой, заарканила мечтательного рассеянного ученого во время его визита в Вену. Дигби-старший обнаружил себя женатым, «еще толком не проснувшись», как выразился Доллопс с многозначительной ухмылкой. Также Клик вскоре обнаружил, что презрение мачехи к капитану Кеннету столь же велико, как и ее чрезмерная любовь к сыну от первого брака, Максу Верцу, молодому светскому вертопраху из тех, кто отирается в барах и возле рулеточных столов. К тому же Клику не потребовалось много времени, чтобы обнаружить, что как мать, так и ее сын проявляли живое любопытство к работе, проводимой в бетонной лаборатории. Однако Клик всячески обхаживал их обоих, так что вскоре снискал у них безоговорочное расположение. – Послушай, Деланд, ты хороший парень, – заявил юный Верц в первый же вечер, пожалуй, чересчур панибратски, – но, черт возьми, почему тебе можно залезть в этот дурацкий бетонный гроб, а мне нельзя? Просто бесит! Старина Кен думает, что только у него в башке имеются мозги. Как оно там вообще, в лаборатории? – Темно, грязно и вонюче, друг мой, – ответил лейтенант, поморщившись. – Держись от этого местечка подальше. Слово даю, моя одежка теперь целую неделю будет вонять тухлыми яйцами. Кстати, а кто это сейчас оттуда выходит? |