Книга Загадка Ледяного пламени, страница 88 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 88

Инспектор Клик повернулся к Боркинсу, который стоял сгорбившись, прикусив нижнюю губу и нервно сжимая руки. Дворецкий встретился взглядом с инспектором. Он словно хотел что-то сказать, но так и не смог выдавить из себя ни единого слова.

– Вы подтверждаете слова мистера Клика? – обратился к нему судья.

На лице Боркинса выступили пурпурно-красные пятна. В какой-то миг стало казаться – вот-вот, и его хватит апоплексический удар.

– Да! И я проклинаю вас всех! Да! – его голос, казалось, источал яд. – Именно так я все и сделал… Хотя один Бог знает, как этот лис все вынюхал! Но игра закончена… и больше мне сказать нечего!

– Следует помнить, что истина всегда восторжествует, – ответил ему Клик с довольной улыбкой. – Теперь я уже могу сознаться, ваша честь, что в одном пункте я не был совершенно уверен. Однако теперь, когда Боркинс подтвердил все, я понимаю, что оказался прав. Тем не менее я должен рассказать об этом слабом месте моей версии, – на лице детектива заиграла ехидная улыбка. – Так что я закончу рассказ, а потом передам дело в надежные руки нашего правосудия… Знаете ли, я не слишком доверяю экспертизе револьвера. Оружие, принадлежавшее мисс Антуанетте Брелье, очень хорошо вычищено и смазано, чтобы установить, использовали его или нет. Человек, который этим занимался, отлично знал свое дело. Однако это, в свою очередь, вызвало у меня дополнительные подозрения. Никто не станет так начищать оружие после убийства собаки, к тому же никто не вложит потом в барабан отстреленную гильзу. Так что я догадался, что история о собаке – ложь. Остальное легко было восстановить, зная отношения между Боркинсом и сэром Найджелом Мерритоном. Так что сложить два и два оказалось несложно. Теперь же Боркинс подтвердил, что мой расчет был верным. Но если говорить честно, шансы выкрутиться и уйти от обвинений если не в контрабанде золота, то в причастности к убийствам у него были. И то, что сэр Найджел Мерритон, выпив, выстрелил в огни, – чистая случайность. Основываясь на этом, Боркинс состряпал целый заговор против хозяина. В противном случае сложно было бы сказать, чем закончилось бы дело. Украл бы Боркинс револьвер сэра Найджела Мерритона? Сомневаюсь. Удача улыбнулась ему в тот час, ну а теперь изменила. Собственные поступки и способствовали его падению. Если бы он не дал выход своим чувствам – ненависти, которую так лелеял в своем сердце, кто скажет, сколько лет эти убийства и ограбления банков так и оставались бы нераскрытыми… На этом, ваша честь и уважаемые присяжные, у меня всё. Я рад, что помог спасти невиновного, а настоящие преступники теперь в руках правосудия, – и, выдержав паузу, инспектор Клик поинтересовался: – Могу ли я что-то еще сообщить суду?

В зале воцарилась мертвая тишина, а потом ее нарушил звук сдавленных рыданий. Это была Антуанетта Брелье. Сэр Найджел встал со скамьи подсудимых и шагнул в ее сторону. Она бросилась ему навстречу и остановилась у деревянного барьера, отделявшего скамью подсудимых от основного зала…

Глава XXVIII

Свадьба

Впетлице фрака инспектора Клика красовался цветок. Да и весь костюм его выглядел безупречно. Детектива, пожалуй, можно было назвать одним из самых элегантных молодых людей Англии. В этот день ему предстояла важная роль. Он был приглашен шафером на свадьбу сэра Найджела Мерритона. Стоя по правую руку от жениха, он то и дело поглядывал через плечо на девушку, сидевшую среди гостей. Та же, чуть подавшись вперед, ловила взгляды детектива. Рядом с ней сидел Доллопс, с искренним интересом наблюдая за церемонией, которая должна была объединить две судьбы и залечить душевные раны молодых влюбленных.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь