
Онлайн книга «Загадка «Пурпурного императора»»
Клик схватил его и, наклонив голову, энергично понюхал. Доктор вздрогнул от изумления. – Боже мой, – сказал он раздраженно, – вы же не можете по запаху определить, чья это вещь! – Я в этом не уверен, – улыбаясь, возразил Клик. – Во всяком случае, найдите человека, который благоухает жасминовыми духами, и вы окажетесь на верном пути. – Жасминовые духи! – удивленно отозвался доктор. – Жасминовые духи… нет, нет, это невозможно. Я в это не поверю. – Он поднялся на ноги и пристально посмотрел на Клика. Его лицо было осунувшимся и бледным. – Вы знаете кого-нибудь, кто пользуется жасминовыми духами? – мягко спросил Клик. – Поймите, доктор, прежде всего в ее интересах убрать камни из своего огорода. Не затягивайте дело. Может быть, в этом и нет ничего особенного, но… – его голос звучал так настойчиво, что собеседник наконец решился. – Я знаю, что мисс Дженнифер Уинн пользовалась такими. Она очень любит этот запах, – неохотно ответил он. – Но это не значит, что она имеет к этому какое-то отношение. Женщины редко стреляют из револьвера, и, поскольку рана явно нанесена этим оружием, первое, что мы должны сделать, – это найти его владельца. – Верно, – тихо сказал Клик, наклоняясь и оттягивая губы мертвеца вниз. – Однако, к несчастью для вашей теории, мой дорогой доктор, хотя этот человек, несомненно, был застрелен, он был мертв еще до того, как пуля попала в него: он убит синильной кислотой. Видите? Вот остатки маленькой капсулы, и я полагаю, что если вы сделаете ее анализ, то обнаружите в ней остатки почти чистой синильной кислоты. Теперь снова посмотрите на шею – там есть следы длинных тонких пальцев, показывающие, что кто-то, должно быть, схватил человека за шею и засунул ему в рот таблетку. Вы видите? Доктор действительно видел. Он стоял, тяжело нахмурившись, глядя на эти улики, так легко читаемые незнакомцем. Снова нагнувшись, он поднял лежавший сбоку револьвер. На нем стоял инициал – буква «Б». – Брентон, – почти невольно пробормотал мистер Нэком, увидев еще одно звено в цепи роковых улик против сэра Эдгара. – Как же так, Брентон! Клик, по-видимому, не обратил внимания ни на это замечание, ни на револьвер. – Пойдемте, – вдруг сказал он. – С нас хватит этого ужасного места, здесь мы не найдем больше ничего нового. Давайте запрем комнату и рассмотрим эти интересные следы снаружи. Они уже почти дошли до внешних ворот, когда тишину нарушил гул сердитых голосов и звуки борьбы и раздались пронзительные крики Доллопса: – Нет-нет-нет, моя красавица! Я вас поймал и буду держать, пока мой босс на вас не посмотрит. И никаких больше трюков! Никаких трюков! Глава XII. Женщина в деле Расстояние между дверью Чейн-Корта и концом аллеи, откуда, казалось, раздавались эти звуки, было не таким уж коротким. Однако при первых же выкриках Доллопса четверо мужчин мгновенно промчались по темной аллее и свернули за угол, освещая себе путь фонариком констебля Робертса. Почти на том же самом месте, где незадолго до этого вечера констебль Робертс стоял в шлеме, надвинутом на глаза невидимым противником, боролись две фигуры. Одна из них тщетно пыталась вырваться из цепких лап своего пленителя, другая намеревалась повалить соперника на землю. Повсюду были разбросаны бумаги и прочие принадлежности, с помощью которых Доллопс, очевидно, занимался обычно сохранением отпечатков следов. В свете фонариков Клика и констебля стало ясно, что жертва Доллопса – стройная светловолосая девушка лет двадцати трех, одетая в мягкое белое платье, теперь безнадежно испачканное и порванное во время драки. На плечах у нее висел смятый, но безошибочно узнаваемый золотой шарф. |