
Онлайн книга «Не будите мертвеца»
Хэдли коротко глянул на доктора Фелла, который никак не отозвался. – Но эта вещь не из тех, что можно купить в Дорсете и даже в Лондоне, если верить словам доктора. И все же! Она надевала браслет в театр накануне вечером? – Да, надевала, – холодно подтвердила Франсин, уязвленная тем, что ее правдивость может оказаться под сомнением. – Возможно, другие не заметили, потому что она вчера весь вечер была в мехах. Но я видела браслет до театра. Я… – Мы не сомневаемся в ваших словах, мисс Форбс, – произнес Хэдли весьма заинтересованным тоном, словно подталкивая ее к дальнейшим признаниям. – Когда именно вы видели браслет? – До того, как мы отправились в театр, перед тем как все пошли на ужин. Я вчера вечером зашла к ней в номер спросить, собирается ли она переодеваться к театру. – В котором часу? – Около семи. – Прошу вас, продолжайте. – Она сказала, что слишком устала и у нее слишком скверно на душе, чтобы наряжаться. Она сказала, что вообще не поехала бы в театр, но ведь нужно держаться вместе: она сказала, что отказаться было бы неприлично. – Франсин умолкла. Удлиненные темно-карие глаза, придававшие живости иначе слишком бледному лицу, сверкнули на Хэдли, словно отвечая какой-то тайной мысли. – Она сказала… – Минутку! Она говорила «нужно держаться вместе». Вы хотите сказать, она была встревожена или напугана? – Нет, я так не думаю. Чтобы ее напугать, надо было очень постараться. – (Снова повисла пауза. Атмосфера в комнате была настолько прохладная, что Кент призадумался.) – Когда я вошла, ее дорожный сундук был раскрыт, но не разобран – она сказала, что разложит вещи уже после театра. Она стояла перед туалетным столиком, выставив запястье, и любовалась браслетом. Я выразила свое восхищение и спросила, новый ли он. Она ответила, да. И еще она сказала: «Если со мной случится что-нибудь непредсказуемое, возьми его себе». Хэдли быстро поднял глаза: – Она была вашей близкой подругой? – Нет. Я даже не уверена, что нравилась ей. Но, как мне кажется, она мне доверяла. От Франсин было странно слышать такое: и Дэн, и Мелитта Рипер, похоже, подумали именно так, потому что в комнате послышалось какое-то шевеление и бормотание. – Что-нибудь еще, мисс Форбс? – Ну, она очень пристально на меня поглядела, как мне показалось, и спросила, видела ли я когда-нибудь что-нибудь похожее на этот браслет. Я сказала, что никогда, и посмотрела на него внимательнее. Я спросила, имеет ли смысл надпись, то есть некий особый смысл для нее. Она ответила: «Только если сумеешь прочесть – в этом весь секрет». И Хэдли снова бросил взгляд на доктора Фелла, который казался заинтригованным и насмешливым. – «Только если сумеешь прочесть – в этом весь секрет». Погодите-ка! – пробормотал суперинтендант. – Вы хотите сказать, латинская надпись является или же содержит в себе некую криптограмму, какую-то разновидность шифра? О боже, мало нам было… – Осторожнее, Хэдли, – предостерег доктор Фелл. – Я сильно в этом сомневаюсь. Что-нибудь еще, мисс Форбс? – Нет, это все. Я не знаю, что она имела в виду. Я уж точно никогда не считала ее способной на какие-то уловки. Так что я вернулась к себе в номер, а потом она уже не затрагивала эту тему. Могу я забрать его сразу? – Забрать что? – Браслет. Она обещала… Это было настолько на нее не похоже, что даже голос прозвучал как-то фальшиво. Франсин тут же исправилась, сипловато кашлянув, и попыталась вернуть себе прежний бесстрастный вид. Хэдли с дежурной улыбкой закрыл свой блокнот и откинулся на стуле, демонстрируя, что запас его терпения неистощим. |