Книга Дело «Тысячи и одной ночи», страница 119 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело «Тысячи и одной ночи»»

📃 Cтраница 119

– Да, когда мы примчались из музея после своего провала; тогда мы действительно не знали о том, что там произошло убийство, однако считали, что нам грозят неприятности. Джерри дал парнишке просто сумасшедшие чаевые и велел говорить именно это. Мальчишке же ничего не грозит, правда?

– Пока что нет.

– И вообще, вашего инспектора Каррутерса пропустили наверх только из-за какой-то чудовищной путаницы. Мы ждали Ринки, он повез домой старика Иллингворта и заставил нас поклясться, что мы дождемся его у Рона в квартире. Пока он еще не успел обрушить на нас новости об убийстве. Что ж, для того чтобы никто другой, кроме Ринка, не смог подняться в квартиру, Рон сказал парнишке: «Вскоре сюда приедет мужчина в полицейской форме, сразу же пропусти его наверх». А тут, как назло, ваш инспектор подходит и говорит: «Не объявляй обо мне. Я собираюсь сперва поколотить в дверь, мол, я офицер полиции». Естественно, парнишка решил, что…

– Так, это понятно. Но прежде чем вы вернулись из музея, давал ли ему кто-нибудь днем инструкции соврать, что у вас там вечеринка?

– Нет, конечно. Что у вас вообще на уме? Что вы тут изображаете передо мной загадочного сфинкса и ничего не говорите? – Тут Кирктон принялась колотить кулаком по столу. – Что у вас на уме? Что?

– Успокойтесь, мисс Кирктон. Начнем с десяти часов, когда ваша компания прибыла в музей. С этого момента, пожалуйста, максимально подробно.

– Похоже, вы уже все знаете, – в ужасе сказала она. – Мы должны были так весело провести время, но этому не суждено было сбыться. После того как Пруэн закрыл музей, Ринк с Роном Холмсом отправились наверх подготавливать сундук. Примерно в этот момент Сэм куда-то испарился повторять свою роль. А Мириам и я помогали Джерри с его бакенбардами…

– Секундочку! Я вижу, что тут есть кое-что еще. Верно ли, что до этого Холмс вытащил из витрины кинжал с ручкой из слоновой кости? Верно ли, что затем он положил его на нижнюю ступеньку главной лестницы вместе с черными накладными усами?

– Да, это так.

– Мисс Кирктон, я хочу, чтобы вы уяснили, что, если вы не ответите на следующий вопрос со всей откровенностью, я это пойму, и тогда для вас наступят серьезные последствия. Кто взял кинжал с лестницы?

Она как будто набиралась храбрости перед тем, как ответить.

– Мириам, – произнесла она ровным голосом.

Глава двадцатая

Ключ в форме стрелы

– Не поймите меня неправильно! – воскликнула она и взмахнула рукой, хотя опять-таки я не успел еще ничего сказать. – В том, что она взяла их, не было никакой тайны, никакой. Что я, что Ринки оба видели, как она это сделала, и старик Пруэн тоже видел. А потом она положила все назад. Она не оставила их себе, клянусь! Если б я только знала, о чем вы там себе думаете, – сказала она, испытующе глядя на меня. – Но у меня есть идея, которая вас поразит. Вот как все было. После того как компания разошлась по разным местам, как я уже говорила, мы с Мириам помогали Джерри приклеивать бакенбарды, и Мириам сказала: «Старикан, говорю тебе, переоденься в подходящую одежду!»

– Подходящую одежду?

– Да. Видите ли, Старикан просто пришел в своем обычном костюме. «Но, – сказала Мириам, – в подвале висят несколько папиных старых курток. Надень одну из них. Я спущусь туда и посмотрю, ладно? Давай я принесу тебе куртку!» – Старикан в это время вовсю проклинал бакенбарды, которые никак не удавалось прикрепить как следует, и он не обратил на ее слова внимания. Но Мириам эта идея не давала покоя. Так что мы вышли в большой зал, и Мириам побежала за курткой…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь