Книга Дело «Тысячи и одной ночи», страница 126 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело «Тысячи и одной ночи»»

📃 Cтраница 126

– Я, конечно, весьма рад, – сказал я, – услышать конец этой истории. Однако же…

Бакстер лихо взмахнул рукой.

– О, понимаю, здесь и сейчас это звучит чертовски глупо, – оборвал он меня. – Тут что угодно звучало бы по-дурацки. Но нам всем эта идея показалась просто бомбой, взять бы крупным планом мину Маннеринга в тот момент. Так вот, иметь при себе ту дубинку для меня было критически важно. Понимаете? По-настоящему убедительную сцену драки на кулаках не поставишь, а вот ударить по руке – это пожалуйста! Так вот, обнаружив, что время уже поджимает, а дубинки нигде нет, я с ревом помчался на ее поиски. Затем я вспомнил, что, войдя в музей, сунул ее в какую-то повозку, чтоб не мешалась.

Пока все столпились в передней части зала с одной стороны, я открыл дверь повозки, которая была обращена в другую сторону. Не знаю, почему выбрал именно эту повозку. Может, из-за того, что у нее был самый внушительный вид… А там эта чертовщина, лежит лицом в пол чуть ли не на уровне глаз.

Первым делом я подумал, что это меня как-то по-идиотски разыгрывают. Так что я не стал ругаться, вообще ничего не сказал. Я просто влез в повозку и приподнял эту штуковину, чтобы получше рассмотреть.

– Вы узнали его?

Батлер вновь принялся растирать лицо платком.

– Конечно узнал. Бакенбарды у него почти отлепились от лица, и я в момент понял, что это он. Мне пришлось поднять его почти вертикально, а потом спрыгнуть и захлопнуть дверцу прямо у него перед носом… Хуже всего помню именно те две минуты после того, как это произошло. Если не сказать, что не помню вовсе. Похоже, все орали на меня, но у меня перед глазами все поплыло, как в тумане. В себя я пришел лишь тогда, когда взглядом выхватил на противоположном конце зала слабый силуэт головы в вентиляционном отверстии лифта. В этой голове не было ничего особенно страшного, однако я пришел в ужас.

Батлер набрал полные легкие воздуха:

– Так вот… Кое-чего Иллингворт не заметил, если я верно понял эту историю в изложении Уэйда-старшего. Иллингворт соскользнул со своей подпоры там, в лифте. Он не видел, как я иду к повозке, но зато видел меня, стоящего внутри, и то, как я распахнул дверцу, чтобы впустить побольше света.

Когда же я в первый раз открыл эту дверцу, из нее что-то вывалилось. Должно быть, оно было на мертвеце или возле него, эта вещица подкатилась к дверце и выскочила. Я поймал ее, чисто автоматически. Должно быть, я сунул ее себе в карман, хотя и не помню, чтобы делал что-нибудь такое. В следующий раз я ее обнаружил… На самом же деле в следующий раз, когда я подумал об этом… Это было сегодня утром, я шарил по карманам формы перед тем, как вернуть ее туда, где я ее взял напрокат. Я еще никому об этом не рассказывал и понятия не имею, что это все означает. Однако я пришел сюда, чтобы отдать вам эту вещицу. Вот она.

Остальные подскочили на месте, и я с трудом сохранил каменное выражение лица. Батлер положил мне на стол ключ довольно необычной формы. У него была длинная узкая шейка, головка с крошечным отверстием, четыре ровных выступа на конце придавали ему сходство со стрелой.

– Почему, черт возьми… – начал было Джерри и вдруг замолк.

– Да?

– Я знаю, что это такое. Старик любит всякие диковинки. Эта штука похожа на ключ от ворот заднего двора музея.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь