Книга Дело «Тысячи и одной ночи», страница 129 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело «Тысячи и одной ночи»»

📃 Cтраница 129

– Постоянно, сэр, – произнес он с выражением явного удивления. – Вы имеете в виду ворота в стене? Да, постоянно, по распоряжению мистера Уэйда. У нас, конечно, имеется эффективная защита от грабителей, но мистер Уэйд не хочет, чтобы во дворе ночевали всякие бродяги. Они встречаются даже в таком районе, как Сент-Джеймс. Мм… – Холмс замешкался, утирая лоб тыльной стороной ладони. – Могу я узнать, почему вы об этом спрашиваете?

– Мне сообщили, что от этих ворот существуют лишь три ключа. Один у вас, один у Уэйда-старшего и один у мисс Уэйд. Все верно?

– Не совсем, сэр. Существует лишь два ключа.

– Два?

– Да. Видите ли, мисс Уэйд позаимствовала мой ключ. А мне в свою очередь пришлось позаимствовать ключи мистера Уэйда, когда тот уехал утром в пятницу. Так что замысел был неплох, – произнес он и улыбнулся. – Теперь вам уже все известно про этот идиотский спектакль. Я по глупости согласился на него, и вот что из этого вышло. И раз уж я согласился принять в нем участие, то решил, что устроить все нужно как следует и исключить возможность того, что мистер Уэйд, неожиданно вернувшись, вломится к нам через задние ворота.

– Так у мистера Уэйда не было ключей от ворот с утра пятницы?

– Все верно. Кстати, вот этот ключ, если хотите взглянуть на него. – Он с готовностью вытащил из своего кармана точную копию ключа, который Батлер обнаружил в повозке, разве что ключ Холмса на вид был старым и утратил блеск. – Нужно вернуть его мистеру Уэйду. Он и без того возмущен до глубины души. Разыскивая здесь гвозди, Мириам устроила беспорядок в его драгоценной мастерской. – С этими словами Холмс кивнул в сторону дощатой перегородки. – Она раскидала его рабочие рукавицы, отвертки и всякую прочую всячину, хотя он и сам поступает точно так же. Если б я не знал, что она была здесь, то подумал бы, что сам старик тут и работал.

С минуту или две я обдумывал сказанное им, затем осмотрел ключ.

– Другой ключ, – сказал я, – тот, что остался у мисс Уэйд… он такой же старый?

– Старый?

– Не был ли он вырезан совсем недавно?

– Боже мой, нет! – Холмсом все сильнее овладевала растерянность, однако при всем том он оставался предельно вежливым и осмотрительным. – Обоим ключам уже по меньшей мере года два.

– Вы знаете, зачем ей нужен был ключ?

– Ни малейшего понятия. Я и сам ее об этом спрашивал. Но Мириам своеобразная девушка, суперинтендант. – Его улыбка несколько помрачнела, и оттого лицо стало выглядеть куда старше. – Обыкновенная блажь! У нее на любой вопрос один ответ: «Ой, да ладно тебе, хватит вопросов! Ну блажь у меня такая», – я ей ни в чем не отказываю. Послушайте, не хочу лезть куда не следует, но что, черт возьми, все это означает?

– Благодарю. Не подниметесь ли вы наверх на пару минут? – предложил я. – Мне нужно кое-чем заняться, желательно в одиночестве…

– Как скажете, сэр, – пожал он плечами, – мне сообщить мистеру Уэйду об этом?

– Нет. С мистером Уэйдом я поговорю не ранее, чем увижусь с мисс Уэйд. Сделайте одолжение, обеспечьте мне беспрепятственный выход отсюда. Если явится инспектор Каррутерс, пошлите его ко мне. Я хотел бы прояснить еще одну вещь. В пятницу ночью, когда доктор Иллингворт лежал без сознания и его протащили в подвал через угольную яму, вы участвовали в этом процессе?

Редко когда можно увидеть абсолютно застывшее лицо. Но лицо Холмса стало именно таким. В его представлении (и оно, возможно, было не так уж далеко от правды) подобное дурачество было немногим лучше убийства.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь