
Онлайн книга «Дело «Тысячи и одной ночи»»
Убийца был у меня в руках. Нужно было дать лишь несколько указаний: осмотреть угольный бак при хорошем освещении, а не при свете фонарика, а затем допросить Мириам Уэйд – и вот убийца найден. Я этому не особенно радовался, можно сказать, я даже пал духом. Однако же мне пришлось с этим смириться, в этом и заключается проклятие того, чтобы иметь совесть. На вершине лестницы открылась дверь, и я направил в ее сторону луч фонарика. – …но если какой-то мерзавец и в самом деле стащил рукавицы с вашего стола, – послышался размеренный, громкий и не терпящий возражений голос, – я могу предположить, какой у этого жеста был подтекст, исходя из… – …и отвертку! – взвизгнул в ответ другой голос. – Разрази меня гром, они стащили мою отверточку, чтобы открыть этот дурацкий арабский сундук, а где же большая отвертка? Смотрите под ноги. Копию Баб-эль-Тилсима еще не успели распаковать, но она у меня там, в мастерской, и мы можем взглянуть на нее, если… Здравствуйте! Их ноги, особенно те, что принадлежали высокому сухопарому мужчине, в котором я узнал доктора Иллингворта, производили оглушительный топот. Старый Джеффри Уэйд семенил впереди, казалось, даже его длинные усы подрагивали в такт шагам. Позади него, поводя плечами при каждом шаге, плелся Иллингворт, на его носу сидели очки с толстыми стеклами, а из воротничка торчала сморщенная шея. Было достаточно светло, чтобы старик Уэйд заметил, что я стою в углу. Он так внезапно замер у подножия лестницы, что Иллингворт врезался ему в спину. – Здравствуйте! – проскрипел Уэйд. – Кто здесь? Эй, там? Я включил фонарик и объяснил ему, кто я такой. Уэйд остановился на некотором расстоянии от меня, склонив голову набок, словно индюк с налитым кровью гребешком, его маленькие черные глаза, блестящие, как кусочки стекла, смотрели на меня с выражением, которое невозможно было считать. Пока я все объяснял, его глаза так и бегали туда-сюда. Что-то назревало. Он к чему-то готовился. – А? – произнес Уэйд, звеня монетками в карманах, его грудь медленно раздувалась. – Хэдли, да? Ах да, да. Берт Армстронг говорил мне о вас. Что ж, вам не обязательно было пробираться сюда тайком. – Тут он задрал голову и скрипуче рассмеялся. – Ходят тут всякие!.. Ну да ладно, вы, кажется, заинтересовались моими уморительными зеркалами? Так вот они, полюбуйтесь! Он подскочил к ним с такой скоростью, что я и шелохнуться не успел. Оказавшись позади меня, он стал елозить рукавом по зеркалу, прежде чем я успел схватить его за руку и оттащить в сторону. Непоправимый вред уже был нанесен. Не было у нас больше отпечатка пальца. Вместо этого в подвале повисла такая тишина, что можно было слышать ее звон. Затем он вновь захихикал, закаркал злобным вороном. – Итак, какого черта вы здесь забыли? – поинтересовался он. – Что за фантазия такая… Фелл, думаю, вы можете подтвердить, что я весьма спокойный человек. Я стараюсь заниматься своей работой, а к угрозам прибегают лишь слабые люди. Но видимо, его смех, безумный и скрипучий, брошенный мне прямо в лицо, как грязная мокрая тряпка, так на меня подействовал. И это был далеко не последний раз, когда я вышел из себя, занимаясь этим делом, или, вернее сказать, не последний раз, когда случались подобные казусы. – Вы хоть понимаете, что натворили? – проревел я таким голосом, что сам удивился. |