
Онлайн книга «Ну а теперь – убийство!»
– Возможно, это и так, сэр, – хмуро ответил Мастерс. – Главное, что я здесь. Хоть и без каких бы то ни было полномочий, по инициативе определенного лица, имени которого я называть не стану, – произнес он своим самым авторитетным тоном, – и даже без разрешения полиции графства Бакингемшир. – То есть? – То есть, сэр, несколько минут назад я и кое-кто еще услышали, как кто-то бежит по коридору и кричит, что убили некую леди по имени Тилли Парсонс. Это так? – Боюсь, что да. Мастерс поджал губы. – Ах, значит, так. В ходе бесед с определенными лицами этажом выше я также узнал, что это место превратилось в настоящее царство террора. И что было совершено уже два покушения на жизнь… вот… этой молодой леди, вероятно? – Да. Главный инспектор Мастерс – мисс Стэнтон. – Весьма рад, мисс. – Он снова повернулся к Биллу. – Скажу вам откровенно, сэр, что дело крайне серьезное. Почему вы не заявили в полицию? – Заявили. – Вот как? – Да. Если помните, я обо всем вам рассказал пару недель назад. А вы посчитали, что это, скорее всего, розыгрыш. Вы сказали, что преступно беспокоить по этому поводу кого бы то ни было в такое время… Мастерс изменился в лице: – Официальное обращение в полицию, сэр, – это совсем другое дело. А теперь расскажите мне, что здесь произошло сегодня вечером, и без лирических отступлений. Билл сделал, что велели. В конце его рассказа Мастерс вопросительно взглянул на врача, который кивнул в знак подтверждения. – Так. Понимаю. Значит, вы полагаете, что некто подсунул отравленную сигарету в шкатулку на столе, зная, что рано или поздно эта молодая леди возьмет ее, поскольку никто другой здесь не курит такие же сигареты? – Конечно. И это мог сделать кто угодно и когда угодно. Шкатулка всегда на столе. Сигарету, возможно, подбросили туда не один день назад. Моника уже собралась возразить: перед ее внутренним взором очень ярко вставали картины этого дня, она в мельчайших деталях прокручивала в памяти каждый свой шаг. И все же она промолчала. – А эта сигарета, сэр? Она у вас? Билл переступил с ноги на ногу: – Вообще-то, нет. Я… – Ее у вас нет? – По правде говоря, главный инспектор, эта чертова штуковина совершенно вылетела у меня из головы. В последний раз я видел ее на полу… куда отбросил ее ногой. – Сигарета, сэр, – это улика. Однако, если злоумышленник неподалеку, что вполне вероятно, улики уже, возможно, нет. Бог мой, вот так бедлам – и я знаю, по чьей вине я в нем оказался. – Лицо Мастерса стало задумчивым. – В то же время большинство из тех, кто, похоже, в этом замешан, находятся в безопасности в кабинете мистера Маршлейка этажом выше. Хм! Это и к лучшему. – А кто там наверху? – резко спросил Билл. – Некий мистер Хэкетт, мистер Фиск и мисс Флёр. Уже некоторое время ум Моники занимал один вопрос, не дававший ее покоя. – Тогда в этом есть что-то ужасно странное! – выпалила она и умолкла, краснея. – Да, мисс? – мягко подтолкнул ее к продолжению Мастерс. – Нет… Ничего. – Вы можете рассказать все как есть, мисс, – вкрадчиво произнес главный инспектор. – Мало ли что… – Ну, дело касается Фрэнсис Флёр. Когда она выходила от меня – еще не было семи часов, – она сообщила, что сразу поедет в город на встречу с мужем. Потом – когда было уже около восьми – она повстречала Билла здесь, на студии, и что-то ему рассказала… – Это что-то не давало покоя Монике, но она не стала на этом останавливаться. – Ну а в восемь часов она, как вы говорите, беседовала с вами наверху. |