
Онлайн книга «Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса»
– Нет, у нас нет кота. Есть гепард и павиан. – Ну конечно! Гепард – это всего лишь большая кошка, и все же, осмелюсь предположить, блюдечко молока едва ли соответствует его аппетитам. Мне нужно кое-что выяснить. Присев на корточки перед деревянным стулом, Холмс тщательнейшим образом осмотрел его сиденье. – Спасибо. С этим разобрались. – Холмс встал и сунул лупу в карман. – Э, да тут еще кое-что интересное! Его внимание привлек небольшой арапник, висевший на уголке кровати. Он, как ни странно, был свернут и связан петлей. – Что вы об этом думаете, Ватсон? – Обычный арапник. Не понимаю только, к чему было его связывать. – Это уже не столь обычно, да? Увы, наш мир исполнен зла, и когда неглупый человек использует свой ум, чтобы совершить преступление, то это хуже всего. Думаю, мисс Стоунер, я видел достаточно. С вашего разрешения мы пойдем теперь на лужайку. Никогда я не видел своего друга таким угрюмым, как в тот раз, после осмотра дома. Мы несколько раз прошлись по лужайке. Ни мисс Стоунер, ни мне не хотелось прерывать размышления Холмса. Мы ждали, когда он сам очнется и заговорит. – Мисс Стоунер, – начал он, – вы должны точнейшим образом выполнить все мои указания. Это очень важно. – Я сделаю все, что потребуется. – Речь идет о серьезном риске. Малейшее отступление может стоить вам жизни. – Поверьте, я во всем вас послушаюсь. – Прежде всего, мы оба, мой друг и я, должны провести ночь в вашей комнате. Мы с мисс Стоунер удивленно воззрились на Холмса. – Да, это необходимо. Позвольте, я объясню. Как я понимаю, вон то здание – деревенская гостиница? – Да, это «Корона». – Очень хорошо. Ваши окна оттуда видны? – Конечно. ![]() – Когда ваш отчим вернется, вам нужно будет, под предлогом головной боли, уйти к себе. Когда вы услышите, что он пошел спать, откройте у себя ставни, отоприте щеколду, поставьте лампу на подоконник, чтобы подать нам знак, возьмите все, что может вам понадобиться ночью, и потихоньку перейдите в свою прежнюю комнату. Не сомневаюсь, вы сможете один раз там переночевать, несмотря на ремонт. – Да-да, конечно. – Все остальное предоставьте нам. – Но что вы собираетесь делать? – Мы проведем ночь в вашей комнате, чтобы выяснить причину шума, который вас беспокоил. – Думается, мистер Холмс, вы уже сделали свои выводы. – Мисс Стоунер тронула рукав моего друга. – Возможно. – Тогда будьте милосердны, скажите, отчего умерла сестра. – Я предпочел бы назвать причину не раньше, чем получу более определенные доказательства. – По крайней мере, скажите, права ли я. Она умерла от испуга? – Нет, не думаю. Мне представляется, имелась более осязаемая причина. А теперь, мисс Стоунер, мы должны вас покинуть. Если доктор Ройлотт нас застанет, считайте, мы съездили зря. До свиданья, и наберитесь храбрости: последовав моим указаниям, вы сможете спать спокойно. С грозившей вам опасностью скоро будет покончено. Мы с Шерлоком Холмсом без всяких затруднений получили в гостинице «Корона» номер на верхнем этаже со спальней и гостиной. Из окна открывался вид на ворота, подъездную аллею и обитаемое крыло усадьбы Сток-Моран. В сумерках мы наблюдали, как подъехал доктор Гримсби Ройлотт – настоящий гигант рядом со щуплым и низеньким кучером. Юноша немного замешкался, открывая тяжелые железные ворота, и мы слышали, как оглушительно бранился доктор, видели, как он потрясал сжатыми кулаками. Двуколка двинулась дальше, и вскоре среди деревьев вспыхнул огонек – это зажгли лампу в одной из общих комнат. Мы сидели рядом в надвигающихся сумерках. |