
Онлайн книга «Смерть в прямом эфире»
Мисс Фрибоди: Откуда ни возьмись. У моих ног. Истекающая кровью. Окровавленная. Разодранная на куски. Мертвая. О’Коннор: Вы хотите сказать суду, что майор Экклстоун подбросил труп кошки в ваш сад? Мисс Фрибоди: Бессердечный. Бессердечный! Гадкий, нечестивый – и бессердечный. О’Коннор: Прошу вас сохранять спокойствие. А потом, сразу после обнаружения и чуть погодя, что вы сделали? Мисс Фрибоди: Я… Сперва я не могла, а потом пересилила себя и сделала то, что следовало, – закопала ее. Затем я ушла в дом и там почувствовала себя совсем худо. Я легла на кровать и лежала. О’Коннор: Понятно. Вы легли в постель? Мисс Фрибоди: Нет, я легла сверху, как есть, в чем была. И пролежала так всю ночь. Иногда я задремывала, и тогда мне снились кошмары. Чудилось, что это адское животное рвет меня на части, как мою бедную кошку. Мне снилось, что он кусает сюда. (Хватает себя за горло.) И ночь за ночью кошмары повторялись. О’Коннор: А днем? Мисс Фрибоди: Я не могла отделаться от мысли, что пес бродит без привязи у моей двери, принюхивается и скребет дверь когтями, пытаясь добраться до меня. Я позвонила в полицию. Я была в ужасе. О’Коннор: Вы выходили из дома? Мисс Фрибоди: Я боялась выйти. Я оставалась в доме много дней. О’Коннор: Но вы же посылали письма майору Экклстоуну? Мисс Фрибоди: Я отдавала их своей приходящей служанке, а она отправляла. Сама я боялась выходить из дома. О’Коннор: Здесь прозвучало предположение, что вы подглядывали за доктором Суэйлом и его визитами в усадьбу Вязы. Мисс Фрибоди: За этой сладкой парочкой? До них мне не было дела. Я и раньше знала, что они отъявленные грешники, но они же действовали против него, делали из него дурака! Они хотели избавиться от него. Судья: Мисс Фрибоди, потрудитесь придерживаться фактов. Не надо подменять воображаемыми выводами реальные желания или намерения других людей. (Пауза. Мисс Фрибоди шумно сопит.) Судья: Вот и хорошо. О’Коннор: Утром того дня, когда погибла собака Экклстоунов, миссис Экклстоун приходила отдать вам газету? Мисс Фрибоди: Я стояла за дверью. Я боялась, что ко мне заявился он со своим псом. Но я услышала, как она кашлянула. И я заставила себя открыть дверь. И увидела на своем пороге эту распутницу! Да, она приходила. О’Коннор: А днем вы видели, как доктор Суэйл приезжал в усадьбу Вязы? Мисс Фрибоди: О да, я его отлично видела! Подъехал сбоку, как обычно. Он всегда пользуется садовой калиткой. А она опустила шторы в своей спальне. Подготовилась! И так каждую пятницу. А этот несчастный дурак (указывает на майора) играл в бридж в своем клубе! О’Коннор: Вы видели, как доктор Суэйл вошел в дом? Мисс Фрибоди (безразлично): Мне не виден их черный ход – его заслоняют дерево и кусты. О’Коннор: А уличный сейф? Его вам видно? Мисс Фрибоди: И его не видно. О’Коннор: То есть вы бы не узнали, если бы доктор Суэйл по какой-то причине задержался возле сейфа, прежде чем войти в дом? Мисс Фрибоди (поднеся пальцы к губам и глядя на адвоката с возрастающим возбуждением): Задержался? У сейфа? По какой-то причине? Вы правы, вы совершенно правы! Какая же я дура, дура! Ну конечно, так все и было! Это он! Доктор!.. (Она указывает на доктора Суэйла, который встает с места.) Суэйл: Ваша честь, я протестую. Это неслыханно! Судья: Вы не можете обращаться к суду, сэр. Сядьте. |