
Онлайн книга «К югу от Авалона»
– То, что мы имеем дело не с несчастным случаем и даже не со случайным тычком в спину во время ограбления. Не думаю, что это дело для ребят с Санта-Каталины. Когда будете звонить в полицию Лос-Анджелеса, скажите, что мы имеем дело с убийством. Глава 18 Утомленный ночными событиями, я отправился к себе в номер и проспал почти до девяти утра. Я спал бы и дольше, но мне в дверь отчаянно забарабанила горничная с просьбой спуститься и побеседовать с «джентльменами внизу». Я догадался, что речь идет о полицейских с материка, поэтому решил вначале позавтракать. Горничная Лупита проводила меня прямо на кухню по черной лестнице. Там я с удивлением встретил Мэри, чье сходство со сказочной волшебницей только усилилось – белокурые волосы теперь были расчесаны и спадали мягкими локонами вокруг лица, а черные глаза казались бездонными колодцами. – Приехал папа, – грустно сообщила она. – Он там, не хочет оставлять полицейских одних. Боится, что они окончательно распугают гостей. Правда, почти все еще спят. Мистер Футагава и мистер Лодж не спускаются раньше десяти. Прохазки спят до полудня, иногда просят принести завтрак в номер. Студентки так и не вернулись. Только Дарлинги встали, как обычно, в семь утра и ушли изучать «астральные места» острова. Они редко беседуют со слугами, так что им никто ничего не сообщил. И… ваш друг, профессор Ван Ренн. Он встал в шесть утра. Сказал, что прекрасно себя чувствует после вчерашнего. Я сказала, что вы еще спите и… рассказала, что случилось ночью. Он выразил желание, ммм, немедленно покинуть отель и вернуться в пансион мисс Майерс. Это было еще до прибытия полицейских детективов на остров. Я попросила Горди подбросить профессора до поселка и особо об этом не распространяться. Не думаю, что имеет большое значение тот факт, что профессор оставался у нас на ночь. Я взглянул на нее с благодарностью. Правда, подумал, что трудно будет заставить держать язык за зубами кого-то вроде Кэрри Прохазки, если полицейские решат ее допросить. – Неужели вы совсем не спали? – обеспокоился я. – Я пошла в свою комнату после того, как сержант Хэдман и доктор Кук уехали. Но сон не шел. Надо было поговорить с персоналом, прибраться в столовой… Я ошеломленно уставился на Мэри Блэквуд. Она и правда напоминала какую-то героиню викторианского готического романа. Умная, деловитая, заботливая, предусмотрительная, но, боже мой, какая же до одури бестолковая! Наверняка она ликвидировала и свечу из спиритической комнаты, и китайский фонарь, а потом вместе с отрядом горничных энергично протерла все поверхности в комнатах на первом этаже. Съев яичницу с беконом, пару тостов с лимонным джемом, целую миску клубники со сливками и запив все это галлоном кофе, я почувствовал себя готовым к разговору со следователями. Оказалось, они расположились в «моем» кабинете, там же бушевал раздраженный Блэквуд. – Повторяю, ни у кого в целом мире нет ни мотива, ни желания меня убить! Это был какой-то вандал, говорю вам. Из моей спальни и кабинета ничего не пропало, насколько я могу судить. Просто кто-то разбросал вещи по комнатам, чтобы запугать меня. Нет, мне не нужна охрана. Наверняка, бедняга Адоре подвернулся под руку этому психопату. То есть, нет. Я не хотел сказать, что в моем отеле орудует какой-то псих. Это ваша задача – поймать его. А, вот и вы, Стин, – язвительно напустился он на меня, – Проснулись наконец. Хорошо же вы справились со своей задачей этой ночью. |