
Онлайн книга «Красное озеро»
– Не кричи, Джек. Змеи повсюду. Черт знает, сколько их уже расползлось по комнате. Почти все клетки открыты. И тут тело. Я не вижу целиком, но кажется, что это Галлахер. Тем временем змее надоело раскачивать головой и трясти хвостом. Она решила, что достаточно меня напугала, поэтому быстро свернулась, а потом зашуршала под стеллаж. Я облегченно отступил от двери и стремительно захлопнул ее. – Смотри, куда наступаешь, Джек, – сказал я Роулендсу. – Змеи дезориентированы, поэтому могут сразу атаковать, если ты их потревожишь. Мы осторожно вышли на свежий воздух. – Тео, думаешь, он мертв? Пережив опасность, мы без заминки перешли на «ты». – Кто бы это ни был, он лежит на полу в помещении, кишащем змеями. Вряд ли он прилег там просто отдохнуть или проспаться с похмелья. Но у меня нет никакого желания заходить и проверять. Нам надо срочно вызвать помощь. Как я понимаю, у Галлахера нет телефона? Или машины? – Нет, ты же видишь. Более того, сюда нельзя подъехать. Ребятам из города придется съехать с дороги, проехать по просеке, а потом еще около полусотни ярдов пройти пешком. Единственный вариант – вернуться ко мне и позвонить в офис шерифа. *** Каллум Линч приехал в поселок где-то через час. И это был не самый легкий час в моей жизни. После того, как Роулендс позвонил в город и объяснил ситуацию, он попытался соблазнить меня стаканом домашнего холодного чая. Я в дружеских выражениях доходчиво объяснил ему, что не проведу больше ни минуты в доме, где не наливают спиртного, после того, как спасся из змеиного логова. Поэтому я вернулся к Агате, сосредоточенно расписывающей тарелки в своей мастерской, и вынудил бедную женщину оторваться от работы в попытке получить у нее порцию бурбона. Виски в ее доме не водилось, зато был джин, который я терпеть не мог, но пришлось согласиться и на этот напиток. За него мне пришлось выслушать порцию причитаний о «бедном старом Гэвине», который за всю жизнь мухи не обидел. Наверное, змеи, белки, барсуки, зайцы, еноты и прочие обитатели лесов вокруг Джаспер-Лейк с Агги бы не согласились. В гончарной мастерской нас и нашел шериф. – Я уже побеседовал с мистером Роулендсом. У меня к вам всего пара вопросов, Бартоломью. Выйдем на минутку. Он решительно увел меня от дома Агги и посадил в свою машину. – Не нужно было вас здесь оставлять одного. И какого черта вас понесло в хижину Галлахера? – Я подумал… что он расскажет мне то, что не рассказал вашему помощнику. Особенно если я предложу ему денег. – Вы думаете, он все-таки был как-то замешан в убийстве Чиппинга? – Или продал кому-то яд. И змеиную челюсть. Так это все-таки был Галлахер? Там, в подсобке? – Да. Смерть наступила недавно, тело еще не успело остыть. Пришлось захватить пару крепких ребят из города, они убили нескольких змей, но остальные расползлись и спрятались. Причину смерти еще надо установить, но у старика на теле несколько свежих укусов, и от него адски пахнет алкоголем. И там полно склянок с ядом, надо все это вынести и увезти в участок. Господи, ведь еще неделю назад тут так все было спокойно! Земной рай, как я говорил. Но потом появились вы… – Вы сами запретили мне покидать округ, шериф. – И что – теперь вы каждый день будете за это подкидывать мне по трупу? – Справедливости ради, Чиппинга убили до нашего приезда. |