
Онлайн книга «Смерть на жемчужной ферме»
Он ответил на несколько лаконических вопросов и вернулся в библиотеку. Его тянуло выпить еще бренди, но он сознавал, что и так уже сболтнул по телефону кое-что лишнее. Прошла, казалось, целая вечность, пока послышался звук приближающегося автомобиля, но вместе с тем у Гарлоу было такое чувство, будто он еще не успел подготовиться к появлению полиции. Гарлоу отпер парадную дверь. Вошли сержант и констебль. Доктор должен приехать немедленно за ними. Он вызван куда-то по неотложному делу, но ему уже дали знать о происшествии. – Я не будил экономку и остальную прислугу, – сказал Гарлоу. – Они впали бы в истерику. Сержант одобрительно кивнул и испытующе оглядел холл. – Рассказать вам, сержант, то немногое, что мне известно? – Погодя. Дайте нам сначала взглянуть на мертвеца. Поборов свое внутреннее нежелание, Гарлоу ввел полицейских в библиотеку и шёпотом произнес: – Я ничего не трогал… и его тоже… Только посмотрел, жив ли он. – Как он вошел сюда? – По-видимому, через окно. Дверь эту я на ночь запираю. – Вы усиленно топите ваш камин, мистер Гарлоу. Огонь все еще горит. – Я… я необычайно долго засиделся сегодня вечером. Едва успел заснуть, когда шум разбудил меня. – Гм… пожалуй, мне лучше осмотреть труп. – Надеюсь, вам не придется сообщить мне, что тут произошло самоубийство, – с трудом заставил себя вымолвить Гарлоу. – Человек этот был не совсем в своем уме. Сержант, не отвечая, подошел к телу, опустился рядом с ним на колени и нагнулся, чтобы разглядеть лицо. Последовало секунд двадцать молчания, потом сержант резко откинулся и отрывисто произнес: – Он жив! – Вот именно, – отозвался Мортон и вскочил. – Держите его! – закричал он, указывая на Гарлоу. Но не было нужды держать того, разве только помочь ему устоять на ногах, что констебль и сделал. – Что все это означает? – спросил сержант. – Если это шутка… Он умолк, заметив смертельную бледность хозяина дома. – Позвольте мне все объяснить, – заговорил Мортон. – Я явился сюда сегодня ночью, заранее известив о моем приходе и, как было уговорено, в половине первого вошел через окно. Нам с мистером Гарлоу предстояло обсудить одно дело, и очевидно он подготовился к этому. Когда я вошел в комнату, она была освещена, как сейчас, но мистера Гарлоу не оказалось. Однако, я нашел записку с предложением дождаться его. – Где эта записка? – перебил сержант. – Он сжег ее, когда приходил убедиться, что я мертв. Так вот: я увидел на столе вино и ощутил жажду. Налил себе рюмку… Гарлоу с усилием вставил хриплым голосом: – Я пил из этой рюмки, наливая себе из того же графина, как раз перед тем, как… – Говорите по очереди! – заявил сержант. – Продолжайте, – кивнул он Мортону. – Как я уже говорил, я наполнил рюмку. Понюхал вино и оно показалось мне хорошим, настолько хорошим, что мне захотелось полюбоваться его цветом и я поднес рюмку к лампе. И вдруг, в тот миг, когда я готов был опустить ее и выпить, мне почудилось, что маленькие блестящие пылинки медленно оседают на дно. На письменном столе лежит лупа. Я воспользовался ею. Блестящие пылинки оказались кристалликами. Это мне не понравилось. Я не знал, что мне подумать, но рисковать не хотел. А также желал узнать всю правду. Встал на стул, спрыгнул с него так грузно, насколько мог, растянулся, лежал неподвижно и… ждал. И пока лежал так, вспомнил, что у Гарлоу был знакомый химик-исследователь по фамилии Локер. Гарлоу имел обыкновение заглядывать к нему в его лабораторию. Не думаю, чтобы Локер снабжал смертельным ядом Гарлоу или кого-нибудь другого. Но, находясь в лаборатории, было нетрудно улучить удобную минуту и незаметно присвоить себе кое-что. Как бы там ни было, вам не мешает спросить потом Гарлоу, не навещал ли он за последние три дня Локера… |