
Онлайн книга «Смерть на жемчужной ферме»
Это было слишком необычно, чтобы пройти мимо, не обращая внимания, и даже хитрый шотландец заинтересовался. По его команде мы легли в дрейф, спустили шлюпку и поймали бутылку. Из-за краски, которой она была покрыта, мы не могли видеть, что было внутри, но это только увеличило наше любопытство. Форбс позвал меня в свою каюту и ревниво запер за мной дверь, перед тем, как открыл бутылку. Он выдернул ножом резиновую пробку к вытащил из бутылки листок бумаги. Это нас не удивило. Китобойные суда часто посылают таким образом письма домой. В этой бутылке, однако, был только один листик бумаги. Форбс держал его в руках, и я с возраставшим нетерпением и любопытством наблюдая за ним. Пальцы капитана во время чтения начали дрожать, глаза буквально вылезли на лоб и бурые, обветренные щеки покрылись густой краской. – Старк, – произнес он, прибавив ужасное проклятие и еле переводя дыхание, когда кончил читать, – возьмите и прочтите это… – и он протянул мне листок. Я взял бумажку из его дрожавших рук и в один момент проглотил ее содержание. Вот что там было написано: «20 градусов южной широты, 172 восточной долготы. Бриг «Мэри Коллен», идущий из Мельбурна в Сан-Франциско. Уже несколько дней люди умирают от непонятной и беспощадной болезни. Вчера мы похоронили двоих. Из двенадцати человек команды могут работать только трое. До сих пор эпидемия развивалась только в кубрике, но сегодня утром помощник заявил, что его лихорадит. Мы в совершенно беспомощном состоянии и нас несет ветром и течением к северу. Недавним ураганом сломало фор-стеньгу и сорвало руль. Мы пробуем исправлять повреждения, насколько хватает сил, но я боюсь, что это бесполезно. Смерть висит над нами. Помогите. Скорейшая помощь необходима, тем более, что на судне груз золота в слитках на полмиллиона долларов. Л. М. Грент, капитан.» – Фью – свистнул я и вопросительно посмотрел на Форбса. – Двадцать градусов южной широты и сто семьдесят два восточной долготы… – пробормотал он, нервно постукивая пальцем по столу и напряженно глядя вверх. Около пятидесяти миль к востоку… Бутылку и судно унесло в разные стороны. Нам не так трудно было бы его догнать, если оно не продвинулось дальше к северу. Но его должно было снести дальше. – Полмиллиона! – ошеломленно произнес я. – Чьи? Мне никогда и в голову не приходило, что на свете есть столько денег у кого-нибудь! Форбс изумленно уставился в меня. – Разве вы не читаете газет? – спросил он. – «Мари Коллен» вышла из Мельбурна около месяца назад. Об этом было в местном «Таймсе». Я помню, что сам был удивлен ценностью груза. Чёрт возьми! Подумайте, какая будет премия за спасение этого груза! Он сжал кулаки и начал метаться по каюте, как посаженный в клетку леопард. И, как леопард, поглядывал на меня, как будто на добычу, на которую собирался броситься, чтобы ее поглотить. Его вид наводил на меня страх и отвращение, настолько хищной сразу стала его физиономия. – Значит, вы хотите отправиться спасать этот бриг? – спросил я Форбса. – Конечно, паренек! И со всей быстротой, какую только позволят нам паруса. Пусть эта рвань на баке жалуется, сколько хочет. Им придется здорово несладко, так как течь на нашей «Гермозе» еще больше усилится. – Сообщить им об этом? – спросил я. – Относительно золота? – вопросительно произнес он, бросив на меня острый взгляд, и после паузы прибавил – Гм, сам не знаю… Во всяком случае это не составит большой разницы. Так или иначе, но каждый из нас должен будет получить свою долю… Ладно, можете сказать им. Это, пожалуй, их успокоит, этих проклятых бездельников. |