Книга Дело об «Иррегулярных силах с Бейкер-стрит», страница 47 – Энтони Бучер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело об «Иррегулярных силах с Бейкер-стрит»»

📃 Cтраница 47

— Звучит знакомо, — нахмурился Джексон, — но не из Холмса. Это не…

— Вы, вероятно, вспомнили, — прервал доктор Боттомли, — «Дело об убийстве Грина».[55]Из уважения к покойному скажем, что это неудачный пример совпадения сюжетной схемы. Там вместо воды маскирующим средством служил снег, здесь — кусты.

Джексон, прикрыв пальцы платком, внимательно рассматривал крошечное оружие.

— Нет, — пробормотал он, — я не надеюсь на отпечатки. Стреляли один раз — и, я бы сказал, совсем недавно. От баллистики, раз тело исчезло, помощи не будет.

Внезапно он выпрямился, и глаза его заблестели.

— Слушайте, — сказал он. — Тут, чёрт подери, указание посильнее, чем просто ещё одна цитата из Холмса. Разве вы не видите?! Согласно вашему «Торскому мосту» и моему «Делу об убийстве Грина», это способ скрыть тот факт, что рана нанесена себе самому. Что это должно значить здесь?

— Это должно значить, — презрительно улыбнулся Ридгли, — что Стивен Уорр покончил с собой, просто чтобы всех позлить, а затем унёс свой труп, чтобы всех запутать.

— Не будьте таким чертовским умным, Ридгли. Какие у нас доказательства, что он действительно мёртв? Этим способом он мог нанести себе поверхностную рану, вполне достаточную для появления найденной нами крови, а затем исчезнуть среди общего замешательства.

В дискуссию вновь вступил сержант Ватсон.

— Зачем? — задал он простой вопрос.

— Что нам известно о личной жизни Уорра? Откуда нам знать, по какой причине он мог хотеть исчезнуть, убедив всех в своей смерти?

— Обид его личных я, увы, не знаю,[56]— проговорил доктор Боттомли — быть может, просто для того, чтобы показать, что он может цитировать не только из Холмса.

Морин издала звук, который, исходи он от мужчины, позволено было бы назвать фырканьем.

— Так я лгунья, лейтенант?

— Вас могли обмануть, мисс ОʼБрин. Если это была уловка, ему нужен был свидетель, чтобы…

— Вспомните, — проговорила она с напряжённым терпением, — что я вам рассказывала. Я никогда не смогу это забыть. Я видела его руки, обе руки, нащупывавшие меня в воздухе в тот самый момент, когда его застрелили. И это была не поверхностная рана. Я видела, как кровь сочилась рядом с его сердцем. Прекрасная идея, лейтенант, но она просто не работает.

— Есть ещё одна возможность, — предположил Ридгли. — Убийца хотел, чтобы мы подумали, что это самоубийство в стиле Торского моста. Непредвиденное появление мисс ОʼБрин изменило его планы и заставило его вырубить её и, по причинам, пока нам неясным, скрыться с телом. Но он уже подбросил эту улику в кусты и на бегу забыл о ней. Ну как?

— Не сходится, — буркнул Джексон. — Ему нужно было подложить тот же пистолет, из которого он стрелял.

— В оригинальной «Загадке Торского моста», — припомнил Джонадаб Эванс, — это не вызвало проблемы. Использовалось два пистолета — один как оружие убийства и один как подтасовка.

— И это было задолго до баллистики. Теперь любой здравомыслящий человек должен знать, что именно это мы проверим первым делом. Ну, налицо две светлых идеи, и они не сработали. Есть другие? Нет? Тогда мы убираем это к остальным нашим уликам и продолжаем изучать нашу избранную маленькую коллекцию. Вот. Может ли кто-нибудь из вас объяснить мне холмсианское значение этого?

Это был крошечный, почти треугольной формы, осколок очень тонкого, слегка мутного стекла. На нём можно было разобрать буквы OV и отрезок дуги над ними.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь