
Онлайн книга «Вызвать дьявола»
– У меня такое чувство, что слава за раскрытие этой тайны достанется только одному человеку. – Он усмехнулся: – Некоему сержанту Хардинджу. Джон Хардиндж не был глупым человеком. Он сразу понял значение слов Лоуренса: – Спасибо, сэр. Но,– он замялся,– я полицейский. Я не могу вмешиваться в действия инспектора. –Действия инспектора, будь они прокляты!– грубо воскликнул Олджи. – У меня нет никакого официального положения. Но должен же я делиться с кем-то своими теориями. И я, конечно же, не собираюсь сотрудничать с Хэзлиттом... Понимаете ведь,– продолжал он, уговаривая,– каким пером в вашей шляпе это будет, если... – Если я объясню это убийство,– закончил Хардиндж. – Конечно. – Его глаза вспыхнули. – Я получил бы повышение. – А возможно даже перевод,– сказал Лоуренс. – Например, в Ярд. –Несбыточные мечты,– криво усмехнулся сержант. – О, хорошо! Увидим. Его лицо вновь стало равнодушным и спокойным. И все-таки глаза блестели от удовольствия. Глаза Одри Крэйг устали от слишком большого количества пролитых слез. Она невыразительно произнесла: – Мне нечего сказать вам, инспектор. Вообще нечего. Хэзлитт с трудом подавил раздражение: – Ну-ну, мисс Крэйг. Вы же хотите помочь нам?– Он просмотрел заметки, которые сделал. – Вы поднялись в свою комнату в половине одиннадцатого? – Да. Я хотела остаться, но Роджер и... и другие сказали, чтобы я не мешалась... – Да, да. Вы больше не покидали свою комнату? – Нет. Я легла и попыталась заснуть. – Ее рот дрожал. – Наверное, я немного задремала. – А затем? – Я услышала звуки... как выстрелы. –Мой пистолет, конечно,– сказал Олджи с другого конца комнаты. – Мистер Лоуренс!– вспылил инспектор. – Пожалуйста, не перебивайте... Итак, мисс Крэйг. Голос Одри перешел на шепот: – В течение минуты или около того я просто боялась пошевелиться. Затем встала и надела халат. – Она задрожала, но не только от холода. – Моя спальня – самая дальняя от лестницы. К тому времени, когда я достигла зала, Питер вызывал врача, а сержант вошел из сада. Тогда... Хэзлитт не был совершенно бесчувственным. Он ласково сказал: – Остальное мы знаем. – Он вздохнул. – Хорошо. Это все, что вы можете мне сказать? Она молча кивнула. – Не очень-то много,– посетовал Хэзлитт. – Мне жаль. Инспектор уронил карандаш. Тот ударился об освещенную солнцем столешницу с небольшим, но раздражающим звуком. Они сидели в библиотеке. Хэзлитт и его сотрудники, закончив осмотр комнаты и ближайшей территории, приступили к утомительной рутине допросов всех в доме. До сих пор их вопросы только углубляли тайну. – Хорошо,– повторил инспектор. – Сержант, проводите мисс Крэйг в гостиную. – Он посмотрел на девушку. – Или вы предпочли бы вернуться к себе в комнату? – Да, пожалуйста. Олджи, который прислонился к книжным полкам, выпрямился и подошел к ней. – С вами все хорошо?– тихо спросил он. Краткая улыбка промелькнула в ее глазах: –Да. Он ободряюще сжал ее руку. Она вновь улыбнулась, и он выпустил ее пальцы. Дверь позади нее закрылась. Хэзлитт откинулся в кресле с угрюмым видом. – Вообще никакой помощи,– пробормотал он. Затем перебрал бумаги на столе перед собой и уставился на заметки по поводу показаний Питера Кверрина. – Вот молодой Кверрин,– сказал он с раздражением. – Он говорил только о сильных неопределенных подозрениях... хотя,– признал он,– некоторые из них оправдались. Тем более жаль. Гммм... А вот та часть о Саймоне Тернере. – Он повернул голову. – Хардиндж, вы, уверен, знаете этого человека. Думаете, здесь что-то есть? |