
Онлайн книга «Опаловая змея»
Дело попало в газеты, и все были поражены странным продолжением загадочной истории на Гвинн-стрит. Бикот-старший, прочитав газеты, узнал, что Сильвия снова стала богатой наследницей, и тут же протянул Полу оливковую ветвь. Более того, неистовый старый джентльмен, как называла его Дебора, действительно начал чувствовать груз прожитых лет, а также решил, что слишком жестоко обошелся со своим единственным сыном. Поэтому он великодушно простил Пола, не ставя ему никаких условий. Ради матери молодой человек похоронил прошлое и приехал в поместье, где отец встретил его с величественной торжественностью, а мать – со слезами радости. Кроме того, Саймону очень хотелось услышать подробности дела, которые не были преданы огласке. Пол рассказал ему все, и Бикот-старший весь рассказ фыркал от ярости. Рассказ оказался слишком утомительным для миссис Бикот, которая, как обычно, отправилась спать, но Пол и его уважаемый родитель засиделись допоздна, обсуждая произошедшее. – А теперь, сэр, – сказал Бикот-старший, хватаясь за ножку бокала с вином, словно намереваясь швырнуть его в сына, – давай соберем нити этого позорного дела. Что стало с этой ужасной женщиной, которая пыталась задушить твою будущую жену? – Ее тихо похоронили. Ее мать была на похоронах, и отец тоже. – Хорошенькая пара, – индюк проглотил вино и покраснел. – Полагаю, правительство повесит этих двоих? – Капитана Джессопа не за что вешать, поскольку он не имеет никакого отношения к убийству, а мы с Сильвией не собираемся преследовать его за попытку получить от Пэша драгоценности. – Но вы должны. Это ваш долг перед обществом. Пол покачал головой. – Я думаю, лучше оставить все как есть, отец, – мягко сказал он, – тем более что миссис Джессоп, здоровье которой сильно пошатнулось из‐за ужасной кончины дочери, вернулась с мужем в его дом в Стоули. – Как, – воскликнул Саймон, – эта дьяволица тоже выйдет на свободу?! – Не думаю, что она была так плоха, как нам казалось, – возразил его сын. – Я считал ее очень скверной женщиной, но на самом деле это было не так. Она, конечно, совершила двоемужество, но из‐за того, что считала Джессопа утонувшим. А когда он вернулся, она предпочла жить с Крилом, потому что у него было больше денег, чем у Джессопа. – И поэтому Джессоп, как ты сказал, имел бесплатное жилье в «Красной свинье». Очень безнравственная женщина, сэр, совершенно безнравственная. Таких топить надо. – Эта бедняжка чуть не лишилась рассудка от потрясения, вызванного смертью дочери. Она любила свою дочь и защищала ее от последствий убийства леди Рейчел. Семья Сандал не хочет, чтобы это дело открыли снова, тем более что Мод умерла, так что миссис Джессоп сможет теперь спокойно закончить свои дни, насколько это возможно. В сложившихся обстоятельствах правительство решило отпустить ее. – Пф-ф! – фыркнул Бикот-старший, – сопли в сахаре и идиотизм. Ничто никогда не будет сделано должным образом, пока это правительство не уйдет в отставку. И так оно и будет, – он ударил кулаком по столу, – если мое слово хоть что‐то значит. Получается, миссис Крил или Джессоп может убивать, и… – Она никого не убивала, – перебил его Пол. – Она только знала, что ее дочь убила леди Рейчел, и защищала ее. Но она не могла быть уверенной в том, что Мод задушила Крила, потому что боялась спросить ее об этом. Однако, поскольку в ночь убийства девушка отсутствовала, миссис Джессоп, как мне кажется, знает больше, чем готова признать. Тем не менее власти не будут преследовать ее, и она немного помутилась умом. Пусть бедняжка закончит свои дни с Джессопом, отец. Вы хотите узнать еще что‐нибудь? |