Книга Опаловая змея, страница 196 – Фергюс Хьюм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опаловая змея»

📃 Cтраница 196

– Я этого не говорил, – спокойно отозвался он. – Я просто хочу узнать о его передвижениях, и, смею надеяться, он без колебаний даст о них отчет.

– Конечно, даст, – устало согласилась она. – А теперь, после того как мы все с вами обсудили, вы позволите мне удалиться? Я совершенно измотана.

Она поклонилась троим мужчинам и медленно вышла из каюты. Когда она исчезла, Даукер порывисто встал.

– Итак, джентльмены, мы должны немедленно вернуться в город и повидать лорда Каллистона. Мне нужен отчет обо всех его передвижениях в ту ночь, и я уже знаю, где он был в девять часов.

– Где? – с любопытством спросил Норвуд.

– В «Пинк Ун» в Сохо, чтобы посмотреть боксерский поединок, – потом я не знаю, куда он пошел, но я должен получить удовлетворительное объяснение.

– Но вы же не думаете, что он убил леди Бэлскомб? – опешил баронет.

Даукер выглядел загадочным.

– Нет, – многозначительно ответил он, – я не думаю, что он убил леди Бэлскомб, но он мог убить Лену Саршайн.

– Вы хотите сказать, что он мог принять мою жену за свою любовницу?

– Вот именно!

Глава XVII

Возвращение блудного сына

Миссис Пови была рада видеть Каллистона снова, но не собиралась выдавать своего ликования, так как не считала его достойным этого, поэтому приняла его подчеркнуто формально. Лорд Каллистон, высокий, стройный и рассеянный молодой человек, заметил сдержанность ее манер и сразу же прокомментировал это.

– Что с вами, Тотти, – шутливо спросил он. – Вы на удивление сердиты сегодня – кто‐нибудь делал вам предложение?

– Если бы и сделали – я бы не приняла, – огрызнулась Тотти. – Нет, милорд, насколько мне известно, со мной все в порядке.

– Ну, миссис Пови, это чепуха, – недоверчиво возразил Каллистон. – Вы на что‐то сердитесь.

– И это неудивительно, – гневно выпалила Тотти. – Я не так воспитана, чтобы унижать себя общением с полицейскими.

Каллистон повернулся на стуле и пристально посмотрел на нее.

– Что вы имеете в виду? – резко спросил он.

– То, что я говорю, милорд, – ответила Тотти. – После того как вы ушли, сюда пришел какой‐то полицейский, по имени Даукер или Боукер, и захотел узнать о вас все.

– О, Даукер, – задумчиво произнес Каллистон, – это тот самый детектив, который арестовал бедного старого Майлза.

– Значит, вы все знаете, милорд? – удивилась Тотти.

– Находясь почти сутки в Лондоне, я не мог не услышать хоть каких‐то новостей о деле на Джермин-стрит, – холодно отрезал Каллистон. – Я знаю про женщину, найденную мертвой, и что они арестовали моего кузена как убийцу, думая, что жертвой была Лена Саршайн.

– А разве нет? – ахнула миссис Пови.

– Нет, убили леди Бэлскомб.

– Но я думала, она ушла с вами.

– Ну, она этого не сделала – это показывает, что я не так ужасен, каким меня все рисуют, – ответил молодой человек, – но хуже всего то, что они, кажется, думают, что я замешан в этом деле, и детектив вчера был в Брайтоне, чтобы повидаться со мной. Я вполне ожидаю, что он явится сегодня утром, чтобы узнать, что мне известно о ссоре.

– Вы ведь не считаете мистера Десмонда виновным, милорд? – с тревогой спросила миссис Пови.

– Тьфу! Что за вопрос, – презрительно поморщился Каллистон. – Вы уже давно живете в нашей семье, миссис Пови, и вам следовало бы знать наш характер. Эй! – прервался он, услышав стук в дверь. – Кто там?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь