
Онлайн книга «Опаловая змея»
Дверь отворилась, и вошел его камердинер, ступая мягко и почтительно. – К вам джентльмен, милорд, – сказал он, протягивая Каллистону визитную карточку. – Хм! Я так и думал, – удовлетворенно фыркнул Каллистон, взглянув на карточку. – Проводите мистера Даукера, Локер. Локер вышел, и миссис Пови уже собиралась последовать его примеру, когда Каллистон остановил ее. – Не уходите, миссис Пови, – велел он, – вы видели этого человека раньше, так что можете послушать наш разговор. Тотти покорно согласилась и отошла к окну, а Локер, проводив мистера Даукера в комнату, удалился, закрыв за собой дверь. Каллистон сразу же вступил в разговор: – Ваша фамилия Даукер, вы детектив и хотите поговорить со мной об убийстве на Джермин-стрит? – Совершенно верно, милорд, – спокойно ответил Даукер, хотя и был несколько удивлен деловым тоном Каллистона. – Я хочу задать вашей светлости несколько вопросов. – В самом деле? – порывисто воскликнул Каллистон. – О, значит, вы не все узнали от леди, которую видели на борту яхты? – Откуда вы знаете, что я был в Брайтоне? – спросил Даукер. – Это достаточно просто, – объяснил Каллистон. – Я получил телеграмму от моего капитана с яхты, извещающую меня о вашем визите. Вы видели мисс… Мисс… – тут он взглянул на Тотти, словно сомневаясь, стоит ли объявлять о своей женитьбе, – мисс Саршайн? – Да, я видел мисс Саршайн, – ответил Даукер, сделав ударение на последнем слове. – И она, несомненно, рассказала вам о своем визите в дом леди Бэлскомб? – Она так и сделала. – И о визите леди Бэлскомб в этот дом? – Правильно. – Тогда что же вы хотите узнать от меня? – спросил Каллистон. Мистер Даукер провел рукой по полям шляпы. – Мне нужен отчет о передвижениях вашей светлости в ту ночь, – спокойно сказал он. Лорд Каллистон вскочил со смехом. – Боже мой! – воскликнул он. – Уж не думаете ли вы, что я убил леди Бэлскомб? Даукер промолчал, но многозначительно опустил глаза, на что Каллистон нахмурился. – Не шутите так со мной, – резко произнес он. – Я очень добродушный человек, но всему есть предел. В другом случае я бы отказался отвечать на ваши весьма дерзкие вопросы, но поскольку я хочу спасти жизнь моего кузена, если это возможно, я расскажу вам все, что знаю. Садитесь. Детектив поклонился и сел, а Каллистон повернулся к миссис Пови. – Теперь вы можете идти, – спокойно распорядился он, – и проследите, чтобы нам не мешали, пока я вас не позову. – Подождите минутку, – заметил Даукер, когда миссис Пови проходила мимо. – Вы сказали мне, что именно мисс Саршайн навещала мистера Десмонда в тот вечер? – Так оно и было, – с вызовом возразила Тотти, остановившись в дверях. – Я бы поклялась в этом даже под страхом смерти. – Почему вы так уверены? – Потому что я видела ее лицо – что я, не знаю ее? И к тому же она была в том же платье и в том же жакете, что и днем, когда была здесь, – сказала Тотти злобно. – Кто вы такой, чтобы подозревать меня во лжи? Я достаточно взрослая, чтобы годиться вам в матери, только мои сыновья были бы мужчинами, а не скелетами, – и с этим саркастическим намеком на худобу Даукера возмущенная миссис Пови удалилась. – Вот оно что, – задумчиво произнес Даукер, не обращая внимания на ее последнее замечание, – их сходство и смена одежды заставили ее сделать ошибку… |