
Онлайн книга «Слепой цирюльник»
Он подался вперед, выпалив последний вопрос с явным нетерпением. Парки снова принялись за свое. Моргану хотелось и присвистнуть в изумленном восхищении, и выругаться. – Сегодня утром, – продолжал Стертон, – вы уверяли меня, что сможете его привести. Почему же его здесь нет? Он не придет? Уистлер рывком выдернул себя из-под его гипнотизирующего взгляда. – Да-да, конечно, ваша светлость. Я… э… скажем, я уверен, он будет рад прийти. – Повторяю вам, – прокаркал лорд, ткнув пальцем в голову китайского мандарина, отчего рубины зловеще подмигнули, – поскольку это маленькое судебное дельце может стоить мне пятьдесят тысяч фунтов, я вынужден настаивать на прямом ответе. Не увиливайте. И не мешайте мне развлекаться. Он тот самый свидетель, о котором я просил особо, на самом деле единственный свидетель, о котором я просил. Почему же вы его не привели? – Это было бы не вполне удобно… – ответил Уистлер, невольно переходя на повышенный тон. Он выкатил здоровый глаз на Моргана, который в ответ смог лишь пожать плечами. – Ага! – воскликнул Стертон. – Тайные знаки, да? Знаки подаете. В таком случае… – С вашего позволения, я могу пойти и поискать его, ваша светлость… – Я желаю покончить с вопросом раз и навсегда, я требую, я настаиваю на ответе! Где он? Всякая осторожность покинула капитана, погрузившись на «Летучего голландца» и вырвавшись на морской простор. – Он в карцере, сухопутная вы крыса! – взревел капитан Уистлер, наконец взорвавшись. – В карцере! И сейчас я скажу все, что думаю о вас, вашем паршивом слоне и ваших… Стертон снова смеялся. Его голова тряслась под широкополой шляпой, а смех в этом угрюмом, душном помещении, где на столе подмигивали красные рубины, звучал почти нечестиво. – Ага, – сказал он, – так-то лучше! Вот теперь вы похожи на себя. Я, кстати, уже слышал новость. Он в карцере. Да-да, именно это я и слышал. За что вы его туда? – Он совершенно безумен, вот за что! Он напал на меня с опасной бритвой. Он пытался меня отравить. Он нес чушь о каких-то медведях. Он… – В самом деле? – удивился Стертон. – Сумасшедший, значит? Ну-ну. И этого человека, насколько я понимаю, вы хотели позвать в свидетели вашего безукоризненного поведения? Это ваш главный свидетель, который должен был рассказать, как пропал изумруд?.. Капитан Уистлер, вы уверены, что вы сами-то в здравом уме? Пегги подошла и похлопала капитана по спине, воркуя что-то утешительное. В ней всколыхнулись все женские инстинкты, потому что капитан дошел уже до точки и слезы наворачивались на его честные старые глаза. И снова он лишился дара речи, созерцая недоброе творение Лахесис[32]. Должно быть, подумалось Моргану, капитан начинает в общих чертах понимать, что именно чувствовал Уоррен. – Так я жду, – намекнул Стертон. Заскорузлые ребра всколыхнулись в новом приступе веселья. Однако он внимательно наблюдал, как Уистлер раздувается, готовый снова взорваться от негодования, и предвосхитил его, вскинув иссохшую руку: – Вздор, вздор, вздор! Молчите. Ничего не говорите, капитан. А не то пожалеете. Я сам кое-что скажу. Так будет справедливо. Шутка вышла великолепная, великолепная, великолепная. Я так повеселился, хотя как адвокат вы, капитан… ай-ай-ай! Однако пора уже заканчивать. Я достаточно развлекся… Капитан, никакого иска не будет. |