
Онлайн книга «Слепой цирюльник»
– «Та-ти-та-та-та, ти-та-та-та-ти. Ах, ива, плакучая ива», – запел себе под нос Генри Морган, с чувством покачивая в такт головой. Он улыбнулся, и миссис Перригор в ответ просияла. – «Может, птищка, сошла ты немного с ума», – подтянул капитан Вальвик и запрокинул голову в задумчивости. – «Червячком подавилась сего-одня с утра», – осторожно предположила миссис Перригор, начиная уже хихикать, а потом все трое, подхваченные волной веселья, выдали хором: – «Но, качнув головой, спела птичка в ответ: „Ах, ива, плакучая ива“». Ура! – Ну знаете, – запротестовала миссис Перригор, чье лицо совсем раскраснелось, а голос звучал все громче, – на са-амом дэле мы вообще не должны были этого позволять, ве-ерно? Но во-от что я вам скажу. Ах-ха-ха! Не заказа-ать ли нам еще буты-ылочку? – радостно спросила она. – И еще как заказать! – пророкотал капитан Вальвик. – И за эту заплатийт йа. Стюард! – Пробка хлопнула, потянулся бледный дымок, и они подняли бокалы. – Йа говорийт тост… – Ну знаете, я должна сказать, мне на са-амом дэле нельзя! – выдохнула миссис Перригор, прижимая руку к груди. – Только предста-авьте себе! Что бы сказал дражайший Ле-если? Но если вы двое, такие безобразники, так настаиваете, знаете… Ах-ха-ха! Как же здорово! – Вот что я хочу сказать, – с напором начал Морган. – Если и стоит провозгласить тост, то прежде всего это будет тост за здоровье миссис Перригор. Шкипер! Сегодня днем миссис Перригор поддержала нас, как никто в мире. Шкипер, хотел бы я посмотреть на того, кто посмел бы это отрицать. Она отправилась с нами выполнять глупейшее задание и не задала ни единого вопроса. И потому я предлагаю… Он говорил довольно громко, но его все равно никто не услышал бы. Все в салоне-ресторане заговорили примерно в такой же манере, за исключением, может быть, пары замшелых мизантропов, поглядывавших по сторонам с нарастающим изумлением. Они не могли понять – и сойдут в могилу, так и не поняв, – того таинственного духа, который сходит внезапно и оживляет океанские лайнеры без видимых глазу причин. Взрывы смеха разной высоты ракетами пронизывали общий гомон: фырканье, хихиканье, хохот, взволнованные смешки множились и увлекали за собой. Пробки хлопали, стюарды сбивались с ног. Курение было запрещено в салоне-ресторане, и первый раз за весь вояж его начало затягивать дымом. Оркестр грянул разухабистую мелодию из «Принца Пльзеньского», а затем взмокший дирижер подошел к перилам галереи и поклонился под гром аплодисментов, метнулся обратно и замахал палочкой, переходя к следующему номеру. Драгоценные украшения подмигивали, когда совершенно незнакомые друг другу люди фланировали от стола к столу, назначали встречи, жестикулировали, спорили, остаться ли здесь или лучше подняться в бар, и Генри Морган заказал третью бутылку шампанского. – О нет, в са-амом дэле! – воскликнула миссис Перригор, откинувшись на спинку стула в притворном испуге и говоря еще громче: – Нельзя же та-ак! Вы, двое безобразников, по-настоящему безобразничаете! Просто ужас, как вы пользуетесь сла-абостью бэдной женщины, которая… – (бульк-бульк-бульк), – в самом дэле, изумительное шампанское, правда?.. которая не в силах защитить себя, между про-очим. Только представьте себе, нехорошие вы люди, я ведь по-настоящему надерусь, между про-очим. И это будет ужа-асно, да? – Она легкомысленно рассмеялась. – Просто вопиюще, восхитительно ужасно, если я надерусь, а уж когда я надерусь, то… |