Книга Тайна старого морга, страница 51 – Стелла Даффи, Найо Марш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна старого морга»

📃 Cтраница 51

Он едва не сослался на главную медсестру в своем предупреждении, но в последний момент осекся: сестра Камфот не только находилась неподалеку и ее можно было продемонстрировать персоналу, но она явно представляла собой более пугающую перспективу, чем главная медсестра.

– О нет, мне совсем не хочется сердить сестру Камфот, – пискнула санитарка, и Аллейн почти ощутил, как она побледнела при этой мысли.

– Сержант Бикс сейчас со всем разберется, – добавил он.

– Но там действительно такие ужасные крики, – сообщила дежурная, медленно отступая обратно в палату.

Аллейн улыбнулся в темноте, его голос звучал мягко и успокаивающе:

– Сержант думает, что в транспортный отдел забрался опоссум. Дикие существа, что с них взять.

– Это точно, – согласилась сиделка, удовлетворенная таким ответом, и крикнула своей коллеге из соседней палаты: – Они считают, что это опоссум, Сандра! Нет причин для беспокойства.

– Скажешь тоже, нет причин! – рассмеялась та. – Ты просто еще не видела, как они перегрызают провода!

Это объяснение быстро разлетелось по крылечкам и верандам, ночные сиделки вернулись на свои посты, пациенты – на свои койки, и Аллейн с гордостью улыбнулся: подходящая ложь придумалась легко и непринужденно.

К тому моменту, как он дошел до другого конца длинного двора, в палатах вновь воцарилось спокойствие, если не считать бормотания обитателей. В транспортном отделе уже стояла гробовая тишина – как в жерле одного из многих спящих вулканов, которые Аллейн осматривал во время своих путешествий по Новой Зеландии. Так же тихо и потенциально смертельно опасно.

– Благодарю, сержант, – сказал он Биксу, входя в офис, где стало еще теснее с тех пор, как человек Бикса привел сюда трех наспех одетых солдат из первой военной палаты.

Сержант кивнул и отступил в сторону, позволяя Аллейну вновь занять место у двери.

Инспектор оглядел небольшую разношерстную компанию, набившуюся в кабинет. На лицах застыли маски ярости, негодования, вины, смятения, а Розамунда Фаркуарсон – что его заинтриговало – демонстрировала сразу веселье и скуку. На ее свеженакрашенных губах играла усталая улыбка.

– Мне очень жаль, что я заставил вас так долго ждать, – начал Аллейн, разыгрывая роль сдержанного англичанина. Ему пришло в голову, что сегодня ночью маска может пригодиться ему самому. – Думаю, все вы слегка обеспокоены событиями сегодняшнего вечера.

– «Слегка»? – фыркнул один из солдат, высокий парень с желтовато-землистой кожей и мрачным лицом. – Я бы сказал, что мы очень обеспокоены, чертовски обеспокоены!

Бикс предостерегающе поднял руку, но это не возымело результата. Рядовой Боб Поусетт продолжал:

– Нас выдернули из коек посреди ночи без всякой причины и – хотел бы добавить – наплевав на режим! Приходим мы, значит, сюда, а Рози грузит нас этой богомерзкой сценой с главной сестрой! Никто нам ничего толком не объясняет, кроме того, что некий полицейский, даже не наш местный, возомнил себя всемогущим и раздает приказы направо и налево как ни в чем не бывало! Глоссоп говорит, что это какой-то помми, а теперь появляешься ты, приятель, который целую неделю просидел в одноместке в первой военной палате и даже не попытался, блин, с нами познакомиться! Считаешь себя выше простых солдат? Ты ясно дал это понять!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь