
Онлайн книга «Тайна старого морга»
Доктор Хьюз поднялся с места, и Аллейн заметил быстрый взгляд, брошенный им на Сару Уорн, которая сосредоточенно изучала расписание водительских дежурств за своим столом. Заметил и еще более быстрый взгляд доктора на Розамунду Фаркуарсон и неожиданно нерешительную улыбку, которой та ответила. Несмотря на краткость знакомства с мисс Фаркуарсон, инспектору казалось, что это не соответствует ее характеру – так вяло улыбаться в ответ на мужской взгляд. Аллейн прикинул что-то в уме и коротко объявил: – После доктора Хьюза я поговорю с отцом О’Салливаном, а затем и с вами троими. – Он повернулся к бойцам из первой военной палаты. – Вы можете приходить все вместе: кажется, вы давно спелись. Бикс зайдет за вами, когда я освобожусь. – Мы и сами сможем найти дорогу в регистратуру, – пробормотал Поусетт. – Не сомневаюсь, что сможете, но недавние события подчеркнули важность соблюдения правил безопасности. Так что я запру эту дверь, когда мы с доктором выйдем. – Но… но… – пролепетал Глоссоп, – вдруг это означает, что вы запрете нас здесь с убийцей? Аллейн улыбнулся, придерживая дверь перед доктором: – Вполне вероятно, мистер Глоссоп, но это также означает, что я оставляю его – или ее – под замком. Возможно, вам будет спокойнее, если вы посмотрите на это с такой точки зрения. А теперь попрошу всех вести себя прилично: нам еще многое вместе предстоит пережить. Глава 15 Выйдя с Аллейном во двор, доктор Хьюз сразу направился к регистратуре, но инспектор его придержал: – Я хотел бы сперва быстренько осмотреть кабинет главной сестры. Вы не против составить мне компанию? Доктор кивнул, и они остановились возле ступенек, ведущих в офис главной медсестры. Аллейн присел на корточки и всмотрелся в доски по обе стороны крыльца. – Все здешние постройки несколько выше уровня земли, верно? Офисы, палаты и военные корпуса? – спросил он. – Да, – подтвердил Хьюз, – я тоже обратил внимание, когда только приехал. Похоже, здесь это очень распространено – многие здания приподняты на фут или два над землей, а не стоят на фундаменте. Делают своеобразную «юбку» по периметру, чтобы прикрыть щель под зданием. Все это из деревянных досок, конечно. – Полагаю, это уменьшает вероятность оказаться заваленным при землетрясении? – Точно. Аллейн посветил фонариком Бикса по обе стороны крыльца и вдоль невысокого ограждения из досок, описанного Хьюзом. – Понимаю. Эти офисы напоминают кубики, расставленные ребенком, играющим в строительство больницы. Там есть столбики, которые и удерживают их над поверхностью. Думаю, это еще и защищает от сырости, а также от возможного затопления. А ограждение снизу создает иллюзию, что стены уходят прямо в землю. Гениально. Хьюз устало улыбнулся в темноте, и Аллейн почувствовал смирение в его тоне: – Как я успел убедиться во время своего пребывания здесь, инспектор, в Новой Зеландии многое построено на иллюзии. И многое из этого действительно гениально. – Вы обязательно потом расскажете мне об этом подробнее, Хьюз! А теперь немного подождите у порога, пока я осмотрю кабинет главной сестры. Мы с Биксом собирались сделать это на обратном пути из морга, но нас отвлекла эта чертова суматоха, которую Глоссоп устроил в транспортном отделе. Я недолго. Достав из кармана ключи, Аллейн открыл кабинет. Он сразу направился к письменному столу и, обмотав руку носовым платком, осторожно потянулся к настольной лампе. Инспектор улыбнулся про себя такой перестраховке, подумав: «Вероятно, на лампе множество всяких отпечатков, и не факт, что вору нужен был свет, но зачем создавать лишние помехи местной полиции еще до того, как мы познакомимся». |