
Онлайн книга «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями»
– Бог его знает. Что насчет Филиппа Китинга? – Не могу сказать. Вроде бы поблизости его никто не видел. – Тогда кто же этот третий человек? Ты уверен, что он вошел сюда и до сих пор в доме? – Абсолютно. Понятия не имею, кто он такой, – это не моя работа. Моя работа… – Да-да, я помню. Шагай к старшему инспектору. Желтый абажур светильника теперь был сдвинут набок, но светлее в библиотеке от этого не стало. Джанет Дервент сидела на стуле, который ранее занимал ее муж, а он стоял позади нее. В этом освещении миссис Дервент выглядела именно такой, какой Поллард запомнил ее со вчерашней встречи, только теперь она была в белом, а не в черном. Белая бархатная накидка была скинута c плеч, и под ней оказалось серебристое платье с довольно глубоким декольте. Когда колыхались ее рубенсовские округлости, платье вспыхивало и переливалось в электрическом свете. Она оперлась локтем о подлокотник кресла, подпирая кистью подбородок, и сползший рукав обнажил белое запястье с изящным брильянтовым браслетом. Когда Поллард закончил говорить, никто не проронил ни слова, но было понятно, что его рапорт произвел впечатление. Сквозь приоткрытую дверь он расслышал хриплый шепот Райта: – Ставлю полкроны[31], что сэр Генри разделает ее под орех. – Не факт, – послышалось бормотание Бэнкса. – Три с половиной – на блондинку. – Пять шиллингов. – Идет. Давай посмотрим твой… Мастерс вышел за дверь и, никак не прокомментировав новость о Гарднере, отдал распоряжение: – В доме кто-то спрятался. Не знаю, живой он или мертвый, но вы мне его разыщете. Обшарьте все дюйм за дюймом, переверните вверх дном – злоумышленник должен быть найден. Если он жив, то может начать стрелять, так что держите ухо востро. Нет, Боб, ты останешься здесь. Будешь записывать ответы этой леди. Мастерс вернулся в библиотеку и захлопнул дверь с нехарактерной для него свирепостью, продолжив опрос присутствующих: – Итак, мадам. Вы все еще отказываетесь сообщить нам, зачем явились сюда сегодня вечером? – Мой дорогой мистер Мастерс, – Джанет Дервент произносила слова низким, мелодичным, почти умоляющим голосом, – вы ставите меня в неловкое положение, не так ли? Вы ведь знаете, что я всегда подчиняюсь полиции. Вы не можете этого не понимать, после всего, что у нас с вами было… У Мастерса внезапно сел голос. – Прекратите, леди. Прекратите это раз и навсегда. Этот номер у вас не пройдет. Вы ворвались сюда, хотя мы вас не приглашали, – хрипло проговорил он. Миссис Дервент поднесла сжатый кулачок к пухлым губам. – И раз уж вы здесь, то, черт возьми, отвечайте на наши вопросы! – Джереми, дорогой! – Да? – откликнулся Дервент. – Имеет ли он право так со мной разговаривать? – Нет, дорогая. – И ты позволишь ему так со мной разговаривать, Джереми? – Да, дорогая. – Что ж, значит, мне придется смириться со всеми издевательствами, – протянула миссис Дервент, оглянувшись вокруг, – раз меня здесь некому защитить. Но это действительно очень досадно – встречать такой прием, когда пытаешься быть хорошей женой и заботиться о своем муже… – Вы пришли сюда сегодня вечером, чтобы позаботиться о мистере Дервенте? – Ну разумеется! Зачем же еще? – Она нежно накрыла ладонью руку Дервента, лежащую на спинке стула. – Конечно, я не стала бы об этом упоминать, если бы вы не заставили. У нас есть строжайшее предписание врача, и бедный Джереми уже не так молод, и иногда он немного… |