
Онлайн книга «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями»
– Полагаете, между Китингом и миссис Дервент что-то было? И эта девочка Гэйл все знала? Да, мне тоже так показалось. – О, не исключено. Миссис Дервент представляется мне особой весьма себе на уме. В любом случае, после того как мы немного подкрепимся, предлагаю нанести визит зловещему адвокату с Вернон-стрит, адвокату, который в следующем месяце снова переезжает. Пока Г. М. сыпал проклятиями, спускаясь по темной лестнице, Мастерс задержался в комнате. С минуту он разглядывал потолок, потом опустил глаза на пол – туда, куда упало тело, потом наклонился и поскреб ковер. Когда он последовал за Г. М., который уже бушевал внизу, на его губах играла улыбка человека, сорвавшего джекпот. Глава седьмая Лимузин для леди Дом мистера Джереми Дервента назывался «Сады». В саду они и застали хозяина. Это было солидное квадратное здание, огороженное высокой стеной. Когда они до него добрались, фонарщик со своим шестом уже прошел по центральным улицам, и слабые желтые огоньки фонарей замерцали в сгущающихся сумерках. Но сначала Г. М. решил угостить своих двух компаньонов ужином. Любезным (а на взгляд стороннего наблюдателя, омерзительным) тоном он предложил подвезти их до таверны в собственной машине. Поездка оказалась лучше, чем можно было ожидать. Несмотря на любовь Г. М. к высоким скоростям, передвигались они в довольно умеренном темпе, перемежающемся таинственными рывками, которые весьма озадачивали дорожных полицейских. Желая сохранить собственную шею в целости и сохранности, Поллард воздержался от замечания, что машина работает лучше, если снять ее с ручного тормоза. Машина скакала по улицам, как заводная игрушка, а Г. М., раздувшийся от гордости, только улыбался деревянной улыбкой, но прекрасный ужин полностью восстановил их силы. После ужина, когда все снова загрузились в автомобиль и он плавно тронулся с места, Мастерс перешел к делу. – Вы утверждаете, – начал он, вытаскивая серебряный портсигар, который недавно ему доставили, – что девушка завтра придет к вам в кабинет, чтобы… гм… очистить свою совесть? Допустим. Однако что вы о ней скажете? Кое-что, конечно, лежит на поверхности… – Что, например? – рассеянно осведомился Г. М., сосредоточившись на пешеходном переходе. – Я рассуждаю так. Мы считаем, что Китинг и мисс Гэйл любили друг друга, – во всяком случае, они были помолвлены, если в наше время это что-нибудь значит. – Решил стать циником? – Я был им с пеленок, – проворчал Мастерс. – С другой стороны, возникает впечатление, что ей довольно симпатичен этот Рональд Гарднер. И когда она узнает о ссоре между Китингом и Гарднером, она сразу начинает думать, что причина в ней. Но неужели это все, что приходит ей в голову? Вы следите за моей мыслью, сэр? Предположим, Гарднер говорит Китингу: «Послушай, приятель, ты помолвлен с мисс Гэйл, так что прекрати увиваться за миссис Дервент». Китинг, понятно, не обращает на это внимания. Дело, на которое он сослался в разговоре с мисс Гэйл и которое якобы может занять несколько дней, – в реальности свидание с миссис Дервент. Мисс Гэйл что-то подозревает. Ее подозрения еще больше усиливаются, когда тем же вечером миссис Дервент исчезает с вечеринки в половине десятого. Что вы на это скажете? – Скажу, что все это чушь собачья. |