
Онлайн книга «Восемь мечей»
По сравнению с душной библиотекой в этой комнате было прохладно. Портьеры приглушали звук; до Хью доносился невнятный голос отца, что-то излагающего доктору Феллу. Чуть раздвинув шторы, он прокрался в тень за креслом. Было зябко, по комнате гулял ветерок. Стеклянная дверь слегка качнулась; снаружи донесся шепот деревьев, окружающих дом; сквозь щель между портьерами в комнату проник луч света и, дрожа, лег на бильярдный стол. В таком-то доме, подумалось Хью, в самый раз было бы устраивать игры, в которых непременно нужно было бы бродить в потемках, – например, прятки. Эта мысль тут же зацепилась за другую – о Патрисии Стендиш и о том, как они могли бы развлечься в темноте. Однако ему нужно было сосредоточиться на деле. Как только из библиотеки донесся новый голос, величественный и властный, Хью отыскал стул и подтащил его к щели между шторами. – Я не спрашиваю, что все это значит, – прогремел голос, – я требую ответа! Были сделаны определенные намеки, которые вы ради памяти Септимуса, не говоря уже о бедняжке Бетти, должны мне объяснить. Однако же… Хью подсмотрел в щелку. Перед доктором Феллом выросла воинственная и статная фигура – Мэв Стендиш. Гордо поднятая голова, копна светлых волос, решительное лицо с квадратным подбородком; она была подобна вершине альпийской горы, одетая в белое кружево, созерцающая мир с высоты своего ледяного склона. Ее рука лежала на плече хорошенькой брюнетки, которая, как жестом указала Мэв, и была Бетти Деппинг. У Бетти был усталый, нервный и, самое главное, пристыженный вид. Она сразу же понравилась Хью. Внешне она не подходила под определение «конфетка»: несмотря на опрятность, бледное милое личико и широко расставленные синие глаза, она казалась крепкой и сильной. У нее были пухлые губы и выступающий подбородок. Темные пряди волос были убраны за уши, и Хью побился бы об заклад, что стой он к ней поближе, то увидел бы веснушки на ее лице. Она взглянула на Мэв Стендиш с выражением усталого цинизма. Создавалось впечатление, что плакала она не часто, но если такое случалось, то это были самые горькие слезы. Ее присутствие все усложняло. Хью был виден лишь затылок доктора Фелла, но он ясно представлял себе, как тот сердито бурчит оттого, что на встречу с ним притащили еще и дочь Деппинга. Однако Мэв Стендиш не оставляла никакой возможности воспротивиться ей. – Кроме того, – продолжала она, в избытке чувств тряся несчастную девушку за плечо, несмотря на все ее попытки высвободиться, – я требую объяснений, по какому праву мой дом наводнили все эти сомнительные личности. В гостиной прямо сейчас… прямо сейчас, – повторила Мэв, чтобы все прочувствовали весь ужас этого обстоятельства, – засело омерзительное создание в коричневой шляпе и костюме в рыжую полоску. По какому такому праву здесь находятся эти сомнительные люди? Подумайте о епископе. О моих чувствах, в конце концов, подумайте. Уверена: епископ, дражайший епископ просто вне себя… Дражайший епископ кашлянул и откинулся в кресле. – Мэм, – учтиво произнес доктор Фелл, – главный недостаток полицейской работы состоит в том, что нам приходится иногда общаться с теми людьми, к кому и на расстояние пушечного выстрела не следовало бы подходить. Будьте уверены, мэм, я получаю от этого не больше удовольствия, чем все остальные. |