
Онлайн книга «Восемь мечей»
Прислонившись к перилам, Морган дрожащими руками попытался зажечь сигарету. – Ну и?.. – произнес он. – Далеко не уйдет, говорю же!.. – Мерч был почти не в себе от гнева и неопределенности. Он потряс в воздухе кулаком. – Ежу понятно, он вернется в Гранж, как всегда! Мы же знаем это, мы… а-а-ах! – Какое-то время он жадно хватал ртом воздух. – Вы двое, посмотрите, что можно сделать, ну, для тех, кого он положил тут. Я пойду в поместье. Куда он, конечно же, и побежал. – Думаете, вы попали в него? – спросил Хью, стараясь сохранять спокойствие. – Ну, когда стреляли в него через окно? Если попали… – А! Да я с катушек слетел тогда, – Мерч безучастно глянул на оружие в своей руке, – так что не знаю. Все было так внезапно. Не знаю. Оставайтесь здесь. Тут вон еще другой подстреленный… кстати, где он? И кто он? – Разрази меня гром, не знаю, – сказал Морган и с горечью добавил: – Да, мы на все руки мастера. Надо бы запомнить для будущей книги. Хорошо, инспектор, действуйте. Найдем мы вашего подстреленного. Хотя я бы куда охотнее выпил касторки. Он ссутулился, пересекая лужайку, его била дрожь. В ушах Хью все еще стоял оглушительный грохот выстрелов, и все его чувства притупились. Дрожащими пальцами он взял сигарету из рук товарища. – Это все по-настоящему? – странным голосом спросил Морган. – Секунда-другая, и раз! – адская пальба. Чувство такое, будто я тряпка половая… Нет уж. Тут что-то не так. Не верю. – Выглядело довольно натурально, – ответил Хью. Он заставил себя приблизиться к трупу Спинелли. Пахло теплой кровью. Морган чиркнул спичкой, и свет отразился в глянцевых брызгах крови, покрывших кусты вокруг дуба там, где второй человек пытался уползти от смерти. Хью добавил: – Полагаю, тут без сомнений?.. Спинелли лежал ничком. Побледневший Морган склонился над ним, светя себе зажженной спичкой. Она обожгла ему пальцы, и он вскочил на ноги. – Мертв. Без сомнений. Он… он прострелил ему затылок, и пуля вышла у самых волос надо лбом. Уф… представьте себе, – произнес он бесцветным голосом, – прямо бойня какая-то. Даже сказать не могу, что это было. – (Хью вздрогнул.) – Не побоюсь признаться: если бы сейчас кто-нибудь высунулся и крикнул: «Бу!», я бы выпрыгнул из собственной кожи. А интересно получается… Хм… Такой меткий стрелок, прямо снайпер, из окна уложил Спинелли и того, второго, а по нам ни разу не выстрелил, хотя нас оттуда было отлично видно. – Но он стрелял в Мерча. – Мм… да. Но в воздух, над его головой, чтоб он отвязался. Совсем иначе, чем он поступил со Спинелли. Его он как мишень в тире прострелил. Брр! И того, второго. А может, у него просто нервы сдали, не знаю. Боже, я ничего не знаю… Морган заходил взад-вперед. – Да ладно. Надо взглянуть на того, второго, не умрем же мы от этого. Кто он такой? Знаете? – Я почти его не видел, во всяком случае не узнал. Вот. Зажигалка. Всяко лучше спичек будет. Если мы, – сказал Хью, чувствуя, как к горлу подступает тошнота, – пойдем по кровавым следам… Но ни тот ни другой не спешили осуществить свое намерение. Морган махнул рукой – мол, вначале докурим – и сказал: – Я все думал, кто бы это мог быть. Хью мысль об этом пугала сильнее, чем воспоминания о том, что они успели пережить. Им нужно было пройти совсем недалеко вглубь рощи: стрелок был серьезно настроен прикончить свою жертву, не оставив ей ни единого шанса на побег, так что уйти далеко она не могла. Однако воображение Хью раздирали туманные догадки, одна хуже другой. Морган, казалось, чувствовал то же самое. Он затараторил: |