Книга Пес Ее Высочества, страница 148 – Мария Камардина, Натали Смит

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пес Ее Высочества»

📃 Cтраница 148

Беттина вздохнула, подняла взгляд на профиль Бьорна, потом глянула на зажатый в его кулаке обрывок бумаги — и решилась.

Она должна знать, что происходит.

Эпизод 31, в котором горят, обжигаются и идут в темноту

— Я ведь и без тебя могу пойти!

Бьорн неприкрыто усмехнулся, скрестил руки на груди и прислонился спиной к запертой двери, полностью перекрыв выход.

— А мимо меня — нет.

Беттина засопела, покосилась на Марту, зависшую над креслом с таким видом, будто смотрела представление в театре, потом зажмурилась и постаралась вспомнить, что вообще-то она тут принцесса, а этот — всего лишь охранник. С закрытыми глазами убедить себя было легко, но одного взгляда на эту нахальную физиономию хватало, чтоб её решимость начинала таять, как кусок льда под ярким солнцем.

— Я закричу, — мрачно пообещала Беттина, сама не особенно себе веря. — Генри не успел уйти далеко, он с удовольствием составит мне компанию.

Бьорн чуть повернул голову, прислушиваясь.

— Успел. Не услышит.

— Тогда… — Беттина прикусила губу. — Тогда я снова превращу тебя няниной колыбельной. А пока ты будешь собакой, брошу твои штаны в камин. Голый ты за мной не побежишь, вот!

Бьорн оценил угрозу, перестал ухмыляться и переступил с ноги на ногу.

— Побегу, — буркнул он, отводя взгляд. Беттина с удовольствием отметила, что он слегка покраснел, и сделала шаг вперёд, но телохранитель тут же снова выпрямился и глянул на неё в упор. — Там может быть опасно. Нельзя доверять привидению.

— Она уже доверяет оборотню, — усмехнулась Марта. — Детка, ты планируешь всю ночь с ним препираться?

Беттина глянула на неё искоса, и Бьорн, хотя и не слышал герцогиню, тоже повернул голову.

— Что она говорит?

— Я говорю, — герцогиня вспорхнула из кресла и подлетела к двери, — что в лоб ты ничего не добьёшься. Не сражайся с ним, он привык к битвам и легко победит.

Марта протянула руку, чтобы взъерошить Бьорну волосы. Призрачная ладонь прошла насквозь, и ревновать к привидению было бы вовсе глупо, но дыхание перехватило, перед глазами полыхнуло красным, а воображаемые когти надавили на кончики пальцев почти реальной тяжестью. Она так старалась, она весь день сдерживалась, и потом весь вечер, и собственные чувства скрутились в такой жгут, что болит и тянет внутри — и почему это какой-то давно мёртвой тётке можно к нему прикасаться, а ей нет⁈

Беттина медленно подошла ближе. Бьорн недоверчиво смотрел на неё сверху вниз, и, кажется, прикидывал пути к отступлению, но он-то привидением не был и просочиться сквозь стену никак не мог, лишь подался назад насколько можно и стиснул зубы.

— Это провокация, — пробормотал он, когда её пальцы коснулись его шеи, и запрокинул голову, прижавшись к двери затылком. — И манипуляция. Вам должно быть стыдно.

Беттина негромко рассмеялась. Ей? Стыдно? Какие глупости. Ей хорошо, ей просто чудесно, и по спине проходит волна дрожи от предвкушения. А у него кожа тёплая, и сердце бьётся под самыми её пальцами, и дорожка светлых жёстких волос спускается от груди к животу, и невозможно не провести вдоль неё ладонью, вниз, до пояса штанов, и он вздыхает, хрипло и прерывисто, словно ему не хватает воздуха, и закрывает глаза…

— Не надо. Пожалуйста. Нам нельзя.

Нельзя?

Плевать.

Ей всё можно.

— Посмотри на меня.

Ещё один крошечный шаг — ещё не вплотную, но близко. Взгляд из-под ресниц — растерянный, словно бы одурманенный. Он вздрагивает, когда она прижимает ладонь плотнее, и мышцы на животе напрягаются под пальцами, и он неловко взмахивает рукой, пытаясь перехватить её запястье, но промахивается.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь