Книга Последний рубеж, страница 73 – Найо Марш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Последний рубеж»

📃 Cтраница 73

– Мне это в голову не приходило.

– Дарю идею. Так на чем я остановилась?

– Кажется, собирались мне рассказать о чем-то, к чему не нужно относиться всерьез.

– А, спасибо! Ну, так вот, когда приехали вы, все решили, что полиция следит за Сидом, потому что он… э-э… предположительный отец? Няня-то, конечно, не так выразилась.

– Предполагаемый или возможный.

– Да, именно. Предполагаемый отец. Но почему-то я в это не верю. И хотя больше ничего конкретного няня не говорит, общий смысл таков: Сид боялся, что Кас возьмет в руки кнут и заставит его жениться на Дульси.

– И что сделал Сид?

– Ну, так прямо об этом не говорят, только намекают.

– На что?

– На то, что Сид подтолкнул ее. К прыжку. В надежде…

– Ясно.

– Ну, а потом ваше появление…

– Да я только вчера вечером приехал.

– Наша няня вчера ходила играть в вист. Некоторых женщин мужья встречали по пути домой из «Трески и бутылки», а сержант Планк вас представил тем, кто там был.

– Ясно, – повторил Аллейн.

– Вот мы и подошли к главному: женщины, которые играли в вист, говорят, что все это как-то странно. Никто не верит, что вы приехали просто проверить, как работает Планк с ребятами. Они, кстати, все очень взволнованы вашим приездом.

– Как любезно с их стороны.

– Мы тоже, конечно. А вот и Луи с Бруно. Вы, наверное, хотите с Луи побеседовать? Я тогда ненадолго поднимусь к Рики.

– У него фингал, он будет стесняться, но обрадуется.

Аллейн проворно выбрался из машины и открыл Джулии дверцу.

– Как мило, – сказала Джулия, пристально на него посмотрев, и ушла.

Появление на набережной Луи Фарамонда временно превратило маленький порт и рыбацкую деревню в подобие модного курорта. Шелковистый синий джемпер-поло, брюки из гладкой блестящей ткани, золотые наручные часы, золотой медальон на тонкой цепочке – во всем этом не было перебора, но складывалось ощущение, что только благодаря чистой случайности Луи не пошел дальше и не надел какой-нибудь вычурный перстень или даже серьгу.

Бруно, который плелся за Луи, сунув руки в карманы джинсов, нырнул в магазин. Луи подошел к машине и сгладил неловкость, возникшую было между ним и Аллейном улыбками и заверениями в том, что чрезвычайно рад снова его видеть.

– Какой приятный сюрприз! – воскликнул он, протягивая Аллейну руку. – Кто бы мог подумать, что мы так скоро встретимся вновь!

Неподалеку стояла выцветшая на солнце скамейка, где по утрам любил сидеть Рики. Иногда здесь собирались какие-нибудь деревенские знаменитости, столь колоритные, что хоть репортаж о них делай. Ответив на бурные приветствия Луи, Аллейн предложил ему сесть на скамейку и побеседовать.

– Полагаю, вы поняли, что я здесь по работе, – начал Аллейн.

Луи был само внимание.

– Мы так и подумали. По поводу девушки из школы верховой езды, да? Ужасное происшествие.

Несколько неуверенно он спросил, не означает ли все это, что полиция подозревает нечто более серьезное, нежели несчастный случай?

«Интересно, сколько еще раз придется сказать, что мы обязаны все проверить?» – подумал Аллейн.

– Предположить нечто другое было бы невероятной нелепостью, – продолжал Луи. – Что это еще может быть, как не несчастный случай? – И он описал ситуацию так, как ее видели Фарамонды.

– Она была просто одержима этим прыжком. А учитывая ее вес – уж не будем деликатничать, девушкой она была крупной, не меньше одиннадцати стоунов[34], – результат был предсказуем.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь