Книга Последний рубеж, страница 89 – Найо Марш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Последний рубеж»

📃 Cтраница 89

К своему собственному удивлению, он вдруг разозлился на Сида.

– Ты все это время вел себя как полный кретин! Думал, я вынюхиваю, что ты там делаешь с наркотиками? Да мне бы это в голову не пришло, если бы ты себя не вел как осел. Ты думал, я послал тебя к моим родителям, потому что мой отец полицейский? А я по доброте душевной тебя к ним отправил. Думал, я за тобой слежу и в Сен-Пьер за тобой увязался поэтому? Да ты вообще ничего не понял и сам себе навредил. Какой ты идиот, Сид. И если ты меня пристрелишь, тебе конец. Как думаешь, что сделает мой отец? Достанет вас обоих где угодно с помощью полиции двух стран. Так что вы блефуете. Феррант из тебя делает дурака, а ты то ли слишком глуп, то ли перебрал с наркотиками, чтобы это понять. Называешь себя художником! А сам просто посыльный на побегушках и неудачник.

Сид ударил его по лицу. Зубы впечатались в верхнюю губу. По щекам непроизвольно потекли слезы. Рики пнул Сида, отчего тот отлетел и плюхнулся задом на пол. Сквозь слезы Рики увидел в руке Сида нож.

Бормоча ругательства, Феррант встал со своего места. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Он обошел вокруг стола и кулаком ударил пленника под ребра. Сложившись от боли пополам, Рики чувствовал, как Феррант чем-то связывает ему лодыжки. Потом тряхнул его за плечи и стал бить ладонью по больной щеке.

Теперь нож был у Ферранта. Он схватил Рики за волосы и приставил нож ему к горлу.

– Теперь убедился, что тут не шутят? – прошипел Феррант. – Еще хоть раз вякнешь, умник, я заткну тебе рот. Только попробуй не послушаться – глотку перережу и утоплю за домом. Папаша твой тебя там не найдет, а если найдет, то не узнает. – Употребив французский эквивалент слова «дерьмо», Феррант встряхнул Рики за волосы и снова ударил его по лицу.

Позже вспоминая этот эпизод, Рики не мог понять, затуманилось ли его сознание от такого обращения или, наоборот, прояснилось. Он вдруг явственно увидел за кругом света, отбрасываемым единственной лампой, знакомые чемоданы – те самые очень дорогие с виду чемоданы («Шикарные до неприличия». Кто-то уже говорил так, но кто?), которые Феррант держал в обтянутых перчатками руках, идя к пристани ранним утром.

Рики смутно увидел на столе знакомый открытый этюдник, а рядом лежащие в беспорядке тюбики с краской; один из тюбиков зиял развернутым концом.

«Сматывают удочки. Готовятся сбежать со всеми уликами. Сегодня. Притащили меня сюда, а теперь не знают, что со мной делать. На ходу придумывают».

Из тумана возникло лицо Ферранта.

– Ну что, приступим к делу? Теперь будешь слушаться? Напишешь письмо?

Рики попытался ответить, но язык его не слушался. Вместо слов выходило нечто нечленораздельное.

– Боже мой, ты его почти прикончил, – ужаснулся Сид.

Рики сделал над собой неимоверное усилие.

– У вас не получится… – произнес он, как ему показалось, отчетливо.

Феррант слушал с преувеличенным вниманием.

– Что-что у нас не получится? Не беспокойся, все получится. Знаешь, как? Ты с нами пойдешь на пирс, ясно? А если твой папаша и его чертовы ищейки зашевелятся, тебе конец. – Он коснулся шеи Рики острием ножа. – Понял? Чувствуешь? Все, давай пиши.

Правую руку освободили, а левую привязали к стулу. Феррант подтолкнул к Рики листок альбомной бумаги и попытался всунуть мелок в несгибающиеся пальцы.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь