
Онлайн книга «Белая ведьма для алого дракона»
Я замерла, почти не дыша, чувствуя каждую мышцу его рук, спасших меня от ушиба, чувствуя тепло его тела через тонкую ткань моего платья. Простая поддержка превратилась в сдержанное, но крепкое объятие. Он не отпускал меня сразу, будто давая понять, что держит. Что не даст упасть. — Смотрите под ноги, герцогиня, — его голос прозвучал прямо над моим ухом, низкий и спокойный, без тени упрёка. — Лестницы в этом замке могут быть коварны. Я не смогла произнести ни слова, лишь кивнула, чувствуя, как по щекам разливается предательский румянец. Он медленно, будто нехотя, ослабил хватку, позволив мне обернуться в его объятиях и найти опору под ногами. Но одной рукой он всё ещё придерживал меня за локоть, словно для подстраховки. В полумраке лестничного пролёта его лицо казалось менее суровым, а в глазах читалась лёгкая озадаченность. — Вы целы? — спросил он тише. — Да, — наконец выдавила я, всё ещё чувствуя бешеный стук собственного сердца. — Я… я просто задумалась. — О цифрах? — уточнил он, и в уголке его губ дрогнула едва заметная улыбка. — О чём-то вроде того, — смущённо ответила я. Он кивнул, его пальцы слегка сжали мой локоть, прежде чем окончательно отпустить. — Не перетруждайтесь. Отчёты подождут до утра. С этими словами он мягко подтолкнул меня вперёд, вниз по лестнице, и пошёл рядом, на шаг впереди, как бы указывая путь и ограждая от новых опасностей. Моё сердце по-прежнему бешено колотилось, но теперь уже не только от испуга. От его внезапной близости, от этой неожиданной, суровой заботы, от того, как его простая фраза отозвалась тёплым эхом в моей душе. Тот миг на лестнице, его крепкие руки и тихие слова, стали маленьким островком спокойствия в бушующем море моих сомнений. Возможно, я и не была его погибшей любовью, но я была здесь. Я была нужна. И пока что этого было достаточно. Но судьба, казалось, решила проверить нас на прочность. Спустя несколько дней, во время утреннего совета с герцогом и Годриком, в кабинет, не постучавшись, ворвался запыхавшийся гонец. Его лицо было землистым от усталости и страха, одежда пропахла потом и дорожной пылью. — Ваша светлость! — он едва переводил дух, обращаясь к Эррону, но его испуганный взгляд скользнул и по мне. — Вести из деревни на восточной границе поместья… У Черного Ручья. Эррон отложил перо, которым только что делал пометку на карте. — Говори. — Холера, ваша светлость, — выдохнул гонец, и в кабинете повисла гробовая тишина. Даже Годрик побледнел. — Сначала у скота. Теперь и люди. Уже семеро умерли за последние три дня. Староста умоляет о помощи. Люди в панике, некоторые пытаются бежать в леса, разнося заразу. Глава 26 Холера. Слово, наводящее ужас даже на самых храбрых. Быстрая, безжалостная и беспощадная болезнь, выкашивающая целые деревни. Она не щадила ни бедных, ни богатых. Эррон встал и в его глазах виделась целая буря из решимости действий и страха за близких. Это была не просто болезнь. Это была прямая угроза всему его поместью, его людям, его власти. Если эпидемия вырвется за пределы одной деревни, последствия будут катастрофическими. — Годрик, — его голос прозвучал остро и твёрдо, словно в голове у мужчины уже был готовый план. — Немедленно распорядись закрыть все дороги к Темнокаменью. Выставить карантинные посты. Никто не входит, никто не выходит. Нарушителей успокаивать магией и в темницу. |