
Онлайн книга «Гарпун дьявола»
– В каком смысле? – В прямом. – Стэнли выкинул окурок в окно. – Старик, я уверен, назначил встречу тому типу с зельем. Ну, должно быть, не подрассчитал силы. Тот, наверное, дятел выше него на две головы был. Зарубил без разговоров. Старик и понять ничего не успел. Никто не переглянулся, все продолжали сверлить взглядом доски под ногами. Инспектор закрыл записную книжку и положил её вместе с ручкой во внутренний карман пиджака, затем он принёс ещё раз свои соболезнования, и мы все тихо удалились. В магазине мы обнаружили неожиданного посетителя. Вид Джона Макэвоя был встревоженным, но только самую малость. Врачи умеют держаться хладнокровно в эмоциональных ситуациях. Макэвой сказал: – Это правда? – Смотря, что вы называете правдой, – уклончиво ответил инспектор. – Жена говорит, Рэй Кампион мёртв? – Убит, если точнее. Макэвой мрачно кивнул. – Когда это произошло? – Сразу же после того, как вы ушли от него. С минуту все молчали. – Это точно? – Мистер Тёрнер обследовал тело. Если бы не ваша жена, это могли бы сделать вы. – Понятно, – сказал Макэвой. – Вы говорили, что для чего-то ходили к мистеру Кампиону, – не сводил глаз с собеседника инспектор. – Не могли бы вы рассказать подробнее о вашем визите на маяк? – Конечно. Дайте сообразить. – Джон Макэвой прикусил губу, и морщина меж его бровей стала резче, одна рука скользнула по пиджаку вверх к груди, но тут же опустилась обратно. – Так, значит. Я был в городе на вызове. У миссис Динн было подозрение на инсульт, но всё обошлось. Никого из местных врачей она видеть не хотела и послала за мной. Покончив с делами, я выехал из города и направился в Сент-Фоуи. – В котором часу это было? – Примерно без двадцати семь. Так, кажется. Я доехал до дома, должно быть, было уже четверть восьмого, оставил машину и сразу отправился к Кампиону. У магазина я встретил мисс Вудс, от неё узнал, что Кампион на маяке, и отправился к нему на маяк. Так получается. – Руки Макэвоя опустились в карманы пиджака, но вскоре вынырнули и сцепились за спиной. Инспектор сделал необходимые пометки в записной книжке. – О чём вы беседовали? – спросил он. Джон Макэвой нашёл вопрос странным. – О чём может говорить убитый горем отец – о сыне, разумеется. Я пришёл выразить ему поддержку и принести свои извинения, что не был на «большом чае». – Вы пробыли наверху… – Не больше трёх-четырёх минут. Не хотелось давить на рану. – Он был один? – Кампион? Ну да, один. – Скажите, в каком настроении он пребывал? На этот раз не только Макэвой – мы все сочли вопрос неуместным. – Я полагаю, что уже ответил на этот вопрос, – сказал врач. Инспектор кивал, хотя в глазах его таилась какая-то уловка. Макэвой, впрочем, был не робкого десятка – он превосходно держался. – Кроме мистера Гарфилда и его внука вы встречали кого-нибудь на обратном пути? – Никого, – прозвучал ответ. – Ясно, – чуть подумав, инспектор спросил: – Надо полагать, вы были в хороших отношениях с убитым? – О, безусловно. Он был замечательным человеком, мы ладили как соседи и вообще. – Мистер Макэвой, попытайтесь вспомнить, – говорил инспектор уже более мягким тоном, – когда вы разговаривали, было ли открыто окно? Джон Макэвой напряжённо нахмурился. – Кажется, закрыто, но я точно не помню. Погода была ветреная, вряд ли Кампион захотел бы открывать окно, – и, подняв взгляд, спросил: – А это важно? |