
Онлайн книга «Запрет на браки в Чосоне. Том 2»
– Очнись, Синвон! Ну пожалуйста, очнись! – она обхватила его, пытаясь встряхнуть. Но взгляд Синвона становился все более тусклым. Он слабо улыбнулся. «Вот она, Соран… Та, которую я так жаждал увидеть…» Однако вопреки желанию еще хоть немного побыть с ней, он постепенно терял сознание. – Синвон! Синвон! – отчаянные крики Соран разрывали тишину. Но Синвон, потеряв последние силы, обмяк и рухнул на ее хрупкие плечи. Соран ощутила, как все внутри замерло, будто ее разум внезапно стал пустым, словно белый лист бумаги. Синвон… Наш Синвон! * * * На рассвете, когда небо только начало светлеть, Ли Хон сидел с Соран в паланкине, направляющемся обратно во дворец. Он не мог позволить, чтобы убитая горем Соран возвращалась вместе с остальными служанками, поэтому пригласил ее сесть рядом с собой. Кап, кап, кап. Слезы безостановочно текли из ее глаз, падая на колени. – Не волнуйся. Синвон будет в порядке, – мягко сказал Ли Хон. Потерявшего сознание Синвона отправили в дом ближайшего лекаря. Его пульс был слаб, но он еще дышал. Лекарь уверил, что если быстро дать противоядие, то Синвон выживет. Однако безопасность короля была важнее, и придворные настояли на срочном возвращении во дворец. Синвона пришлось оставить в Оньяне. Соран ничего не могла сделать. Ее переполняло чувство вины. – Когда мы прибудем во дворец, позвольте мне вернуться в Оньян. Мне нужно убедиться, что с Синвоном все в порядке, – сказала она, глядя на Хона. – Нет, – ответил Ли Хон твердо. – Как только первая помощь будет оказана, я пошлю за ним людей. Он будет доставлен во дворец и получит лечение у лучших придворных лекарей. Все будет хорошо, так что перестань плакать. Соран вытерла слезы и взглянула на короля. Ей стало стыдно, что она позволила себе пролить так много слез перед ним, особенно из-за Синвона. – Простите меня, Ваше Величество. Но вместо того, чтобы рассердиться, король Хон с еще большей теплотой обнял Соран и мягко похлопал ее по спине. – Твои переживания вполне понятны. Синвон был твоим защитником, а для меня – верным другом. Но теперь я уверен в одном: твое сердце больше не принадлежит Синвону. Оно принадлежит мне. Соран подняла взгляд на Ли Хона. В его глазах она увидела непреклонную уверенность. – Я доверяю тебе. «Доверяю…» Соран сжала руки в кулачки. Да, он был прав. Теперь ее сердце целиком и полностью принадлежало королю. Но где-то глубоко в душе зародилось чувство тревоги. «Ваше Величество так искренне доверяет мне… Смогу ли я оправдать его доверие?» – Что для вас означает доверие? – Это значит, что я никогда не буду тебе лгать. У меня нет ни причин, ни желания обманывать тебя. Взгляд короля Хона светился искренностью. Он действительно не хотел ранить ее, не хотел разрушить то доверие, которое установилось между ними. – Даже если ты назовешь белое черным или скажешь, что солнце заходит на востоке, то я все равно тебе поверю. Ты – моя возлюбленная, как я могу не поверить? Эти слова звучали для Соран непривычно. Король доверял ей без оглядки, любил искренне, без капли сомнений, несмотря на ее недостатки. Но сможет ли Соран ответить ему тем же? Сможет ли любить его так же искренне, без лжи? Ответ был, скорее, отрицательным. Соран даже не могла назвать королю свое настоящее имя. Сердце разрывалось оттого, что она не могла быть с ним настолько честной, насколько он был честен с ней. Ли Хон считал, что любовь основана на доверии, но Соран не находила в себе смелости признаться в своем обмане. Она боялась, что правда разрушит все. «Если он обо всем узнает, его чувства ко мне исчезнут». Соран ненавидела себя за ту жизнь, которую вела прежде, когда обманывала людей. «Я не хочу больше лгать ему, но все, что я сделала, – это грех. Достойный наказания, достойный даже казни». |