
Онлайн книга «Запрет на браки в Чосоне. Том 2»
– Я пришла по указу Его Величества, – твердо ответила госпожа Чхве. Четверо стоявших перед ней разбойников обменялись удивленными взглядами. Неужто их просьба была услышана? – Следуйте за нами. Логово разбойников освещали ярко пылающие факелы. Вскоре появился мужчина внушительного телосложения, сочетавший в себе дерзость бандита и уверенность вожака. Это был их главарь, Пан Манпан. Он встретил госпожу Чхве так, будто давно ожидал ее прихода. – Говорите, прибыли по приказу короля? – В этот раз дворец покинули порядка пятидесяти-шестидесяти служанок. – Мы уже слышали. Вы даже представить себе не можете, как сильно мы ждали этой новости, – с широкой улыбкой произнес Пан Манпан. Госпожа Чхве окинула взглядом собравшихся вокруг разбойников и сказала: – Однако в таком виде встреча с ними невозможна. – Ее голос прозвучал холодно, словно лезвие клинка. Со всех сторон тут же раздались возмущенные выкрики: – Не-не-невозможно? Как так? – Это из-за того, что мы необразованные головорезы? – Да мы тут тигров голыми руками валим, могучие, как скалы! Некоторые, менее уверенные, пробурчали: – Или это потому, что мы никогда женщин не касались? – Или внешность наша не угодила? – Да, – ответила госпожа Чхве, будто рубанула мечом. Разбойники удивленно переглянулись и начали изучать свои наряды: обтрепанные, сшитые из шкур животных и местами изношенные до дыр. Да уж, в таком виде идти на встречу с дамами стыдно. – Вы не можете предстать перед дворцовыми служанками в таком неряшливом виде. – И что же нам делать? Мы, люди гор, никогда не учились красиво одеваться или следить за собой… Разбойники глядели на госпожу Чхве с мольбой, будто свора щенков, надеясь, что их все же пустят на долгожданную встречу. – В таком случае, – громко и решительно сказала госпожа Чхве и посмотрела прямо в глаза Пан Манпану, – я помогу вам преобразиться. Как-никак я была главной придворной дамой, уж блеск и лоск навести мне под силу. – А это возможно? Сами видите, в каком они состоянии, – в голосе Пан Манпана звучало сомнение. – Мы будем только благодарны! – Пожалуйста, помогите нам, – загудели разбойники наперебой. – Однако у меня есть условие. Я ищу одного человека. Его зовут Тонсик из дома Хван. – Вы просите нас найти человека? – удивился главарь. – Это имя моего мужа, с которым я разлучилась двадцать лет назад. Госпожа Чхве подняла глаза на Пан Манпана, и ее взгляд сверкнул решимостью. * * * Наступило время весеннего цветения. В саду дворца цветы расцвели пышнее обычного, наполняя его буйством красок. Гнетущая атмосфера, окутывавшая дворец во времена тирании Ли Хона, теперь исчезла без следа. Цветы, цветущие обильнее, чем когда-либо прежде, словно говорили, что сейчас самое прекрасное время для любви. И самым прекрасным цветком в этом саду была Соран. Взмахивая зеленой юбкой, она резвилась среди этого великолепия, словно молодой жеребенок. Соран получала бесконечную и непревзойденную любовь короля Ли Хона. То ли благодаря его любви, то ли благодаря ее собственным чувствам, что поселились в ее сердце, Соран становилась все прекраснее, словно цветок, достигший расцвета. – Ваше Величество, когда же успели расцвести все эти цветы? – звонко крикнула она королю Хону, который наблюдал за ней с трона вдалеке. – Что? – Как красиво! Просто восхитительно красиво! |