
Онлайн книга «Леди с дурной репутацией»
Кассандра осознала это, потому что почувствовала то же самое и испугалась, что и ее ничего не волнует и не может взволновать, словно она стала настоящей леди. * * * К тому времени, когда Кассандра, наконец, избавилась от леди Деверелл (даме потребовалось вернуться в особняк, чтобы переодеться к ужину), она чувствовала себя как выжатый лимон. Как может такое огромное количество слухов содержать так мало полезной информации? А в присутствии тех мужчин, которые не собирались никуда уходить, мисс Бентон не могла упомянуть тонтину. Единственное, что было возможно, это разузнать про лорда Деверелла, но как раз он, судя по всему, мало интересовал свою жену. Кассандра тряхнула головой в надежде, что она прояснится, затем, перехватив проходившего лакея в ливрее, попросила показать, в какой стороне расположен ее номер, и заказала себе ужин. Подкрепившись, она привела себя в порядок и почувствовала прилив сил. Можно зайти и к Джорджу, который занимал номер по соседству, между ней и герцогом Ардмором. Кассандра постучалась, и дверь ей открыл лорд Нортбрук — без сюртука, с закатанными рукавами сорочки и распущенным галстуком. — О, привет! — воскликнул он беззаботно. — Хотите посмотреть, как я тут устроился? Все пришлось переделывать. Кассандра вошла в комнату, которая должна была выглядеть точно так же, как ее, но после того, как сюда въехал маркиз со своей любовью к химическим опытам, преобразилась. Там, где у нее стояли небольшое бюро, письменный стол и умывальник, Джордж умудрился устроить место для работы, сдвинув все вместе и уложив поверх доску. — Видите? — он показал рукой на сооружение. — Очень удобно. Большая из двух его камер стояла на импровизированном столе. Рядом лежали разные сорта бумаги в черной упаковке, стояли знакомые флаконы цвета янтаря. — Отец спрашивал, пойду ли я на ужин в особняк, — сообщил Джордж, — но я заказал еду в номер. Если мы останемся здесь на все выходные, можем поработать, как я и обещал. Он улыбнулся Кассандре, и было невозможно не ответить ему улыбкой. — Вы действительно обещали и еще сказали, что мне это может понравиться. — А может, и нет. Понимаете, солнечный свет вызывает сильное потемнение этих солей, — Джордж потряс перед ней пузырьком. — Я не могу остановить реакцию, как только она начнется, а потом мне нечего продемонстрировать, кроме листа бумаги с использованным серебром и черноты. Вода с солью замедляет реакцию, но недостаточно. Может, морская соль будет воздействовать по-другому? Мисс Бентон подавила улыбку: — Не могу сказать. Но вам, конечно, нужно попытаться. Хотя получу я удовольствие от этого или нет, наверняка не зависит от результата вашего эксперимента. — Ну как можно быть такой меркантильной? Что, если именно эта попытка приведет к успеху? Когда Джордж говорил с таким энтузиазмом, у Кассандры возникало желание сделать что-нибудь из рук вон выходящее — кончиком пальца, например, обрисовать черты его лица. А когда он выглядел взъерошенным, неряшливым и беззаботным, ей хотелось увидеть его еще более расхристанным: с развязанным галстуком, с растрепанными волосами, слегка вспотевшим, а может, и вовсе покрытым потом. Ее воображение — словно выгребная яма, а он, полный уважения к ней, не станет приставать. Уважение! Господи, это же какое-то безрассудство! Джордж уважает ее, а ей от этой мысли хотелось забраться к нему на колени, прижать его к своему сердцу… Или добиться чего-то большего. |