Онлайн книга «Бандит Ноубл Солт»
|
Сказав все это, доктор ушел обратно к себе, сунув в руку Бутчу счет за свои услуги. В кухне повисла тишина. Дверь с заднего двора шумно хлопнула, и вошла Эмма с корзиной белья. Едва взглянув на их ошарашенные лица и на счет от врача, она тяжело вздохнула: – Неужто этих врачей не учат уму-разуму? Уж лучше бы я акушерку вызвала. И ведь стоило мне всего на минутку отлучиться! Огастес вскочил и рванулся к лестнице, зовя мать. Сандэнс выбросил руку и ухватил его за подол рубашки, проявив куда больше сообразительности, чем ожидал от него Бутч. – Огастес, твоя мама спит. Прекрати вопить, – сказала Эмма. – Ей нужно хорошенько выспаться, и ты лучше не мешай. После ужина она с радостью послушает, как ты провел день. Сандэнс усадил Огастеса обратно на стул, с которого тот вскочил: – Садись, Огастес. Я готов к реваншу. Честно сказать, я думаю, что ты просто трусишка, шулер желторотый! И Ван тоже так считает. – Я не шулер! – выкрикнул Огастес, попавшись в ловко расставленную ловушку. – Мне просто везет. Как папе! Бутч дернулся от неожиданности, а Ван весело присвистнул: – Докажи-ка нам, племяш, что ты и правда везунчик! – Играем партию. Прямо сейчас, – мрачно объявил Сандэнс. – До ужина еще есть время. – Но не слишком много, – возразила Эмма. – До ужина пятнадцать минут. Для тебя, Огастес, я приготовила кое-что особенное. Думаю, это вдохновит тебя на новые стихи. А с вами, мистер Солт, я хотела бы поговорить насчет платы. Вы не возражаете? Вы заплатили мне до конца недели. Хотите остаться еще на неделю? С этими словами Эмма вышла из комнаты и на ходу подмигнула Бутчу. Он последовал за ней, оставив Огастеса в сомнительном обществе двух бандитов, уже перемешивавших колоду карт. В прихожей Эмма повернулась к нему, взяла у него счет от врача, проглядела и объявила, что в нем все верно. – Доктор Ласо не слишком обрадовался вызову, но я рада, что он сегодня был здесь. Он меня успокоил, к тому же, хотите верьте, хотите нет, манеры у него самые обходительные. – Миссис Харви, Джейн в порядке? – спросил Бутч. – Когда я этим утром зашла проведать вашу жену, она оттирала кровь с пола в ванной. Еще она собиралась замочить в холодной воде свою ночную рубашку и простыни. Правда, их вряд ли получится отстирать. Мне сразу показалось, что что-то не так. Я отправила к ней доктора, и он немедленно ее осмотрел. Это было еще утром. И все же, как только вы вернулись, он поспешил к вам со счетом! – И она покачала головой. – Миссис Харви, – нетерпеливо перебил ее Бутч. Тревога брала верх над его обычным терпением. – С ней все в порядке, мистер Солт. Она весь день отдыхала. Она не слишком-то обрадовалась, что я прислала врача, но я должна была убедиться, что она не истечет кровью у меня в доме. – У нее был выкидыш? – Слова, вырывавшиеся у него изо рта, звучали как-то неправильно, словно он пробрался туда, куда ему нельзя было заходить. – Да, мистер Солт. Мне жаль. Если хотите, я все объясню мальчику. Но вам нужно подняться наверх, к жене. Она не жалуется. Но ей больно. Порой женщины – а я это знаю наверняка, я ведь тоже женщина, – не понимают, что им нужно, пока им это не сунут под нос. Бутч замотал головой: – Нет. Прошу, не делайте этого. Джейн сама все объяснит Огастесу. – Хорошо. Но сейчас вы ей нужны. |