Онлайн книга «Бандит Ноубл Солт»
|
Нам неизвестно, осведомлены ли миссис Туссейнт и ее телохранитель о том, кем эти двое являются на самом деле. Они работают в порту и часто доставляют оттуда пассажиров, прибывающих на пароходах. Миссис Харви сдает комнаты в своем доме на короткий срок. Миссис Туссейнт, ее телохранитель и ее сын также являются ее постояльцами. Я еще не уведомил власти и буду ждать ваших указаний, однако рекомендую не предпринимать никаких попыток связаться с миссис Туссейнт и ее сыном или увезти их, не направив предварительно донесение в полицию и не дождавшись ареста преступников. В ином случае миссис Туссейнт, ее сын и другие постояльцы миссис Харви могут подвергнуться излишней опасности. Необходимо действовать осмотрительно. В папке помимо записки обнаружился циркуляр, составленный Детективным агентством Пинкертона. Со страницы циркуляра на Вана смотрели опрятно одетые Бутч Кэссиди и Гарри Лонгбау шестилетней давности, а рядом в двух аккуратных колонках перечислялись их особые приметы и преступления. А еще в папке лежала фотография Бутча времен его ареста в Вайоминге: лицо опухшее, волосы примяты, потому что он долго не снимал шляпу. Он совершенно не был похож на себя нынешнего. – Ух, черт меня раздери, – прошептал Ван. – Черт меня раздери. Зуб даю, граф этого еще не видел. Теперь, конечно, уже не имело значения, просмотрел ли граф содержимое папки перед тем, как открыть ему дверь в свой номер. Но завтра, когда они поедут на вокзал, надо будет проверить, не следят ли за ними. Ночь предстояла беспокойная, но пинкертон, или кем там был этот сыщик, «будет ждать указаний графа», а указаний не будет. Ван оглядел принадлежавшую графу коллекцию запонок, но решил, что все равно не станет такое носить. Все же он забрал ее и бросил в чемодан графа. На дне чемодана обнаружились аккуратно сложенные пачки банкнот. – Джекпот! – радостно воскликнул Ван. Похоже, ему начинало везти. Если в номере недосчитаются ценностей, то решат, что мотивом для убийства стало ограбление. И потом, он заслужил награду. Он никому ни о чем не скажет. Не теперь. Хотя многим от этой новости стало бы куда легче. Особенно Гасу. Бедняга хотел сам это сделать, но он, Ван, избавил его от этой необходимости. И от всех грозивших ему опасностей. Он всех их избавил. Он вышел из номера всего через пару минут после того, как вошел. Может, даже еще быстрее. На лестнице он столкнулся с парочкой, но те обсуждали планы на ужин и «не оправдавший ожиданий» прием, с которого как раз возвращались, и даже не взглянули в его сторону. По дороге домой он без конца насвистывал «Ох, плачь же, плачь же» и пришел к выводу, что, если изменить темп, получится совершенно другая песня. Он высвистывал ее в ритме своих шагов, и от этого она звучала почти задорно, а не как погребальный гимн. При мысли об этом он вспомнил о матери, взгрустнул и снял шляпу в память о ней. Он без особых происшествий пересек реку на пароме и с удовольствием прогулялся от пристани до дома. Он был уверен, что за ним никто не следил. Он даже успел к ужину. * * * Когда наступил вечер и пришло время ложиться, Джейн словно одеревенела от страха. Огастес решил, что в последнюю ночь в доме Эммы будет спать в кровати, и покинул мать ради удобств отдельной комнаты. – Ничего не изменилось, голубка, – сказал Ноубл, выключая лампу. |