Книга Девушка из спасательной шлюпки, страница 84 – Эйлин Энрайт Ходжеттс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девушка из спасательной шлюпки»

📃 Cтраница 84

– Что еще вам сказали?

– Мы должны держать экипаж здесь до дальнейших распоряжений.

– Что-нибудь еще?

Полицейский ткнул большим пальцем себе за спину.

– Вон там – зал со столами. Никакой еды я там не вижу, зато есть целая прорва юристов. Они здесь, чтобы взять у прибывших письменные показания.

– Предположим, эти дамы не хотят, чтобы их кто-нибудь допрашивал?

– Ну…

– Что «ну»?

– Я должен буду воспрепятствовать их уходу, – полицейский снова смерил капитана взглядом. – Я уполномочен вызвать подкрепление.

– Понимаю, – кивнул капитан.

Не обращая внимания на Дейзи, которая изо всех сил строила ему глазки, он обернулся к Поппи.

– Думаю, вам лучше делать то, что вас попросят, а я тем временем сообщу о создавшемся положении вашему дяде.

– Так вас послал мой дядя? – наконец поняла Поппи.

– Да. Епископ Фординбриджский обратился ко мне, чтобы найти своих племянниц. Я переговорил с нянюшкой Кэтчпоул, которая сообщила, что вы не вернулись из Лондона, и затем…

– А наш отец тоже ищет нас? – прервала Поппи его объяснения.

– Нет. Я, разумеется, беседовал и с ним, но он даже не знал о вашем отсутствии.

Эти слова легли холодным камнем на сердце Поппи. Если Агнес не родит сына, Поппи останется наследницей своего отца, а она ему настолько безразлична, что тот даже не заметил, как они с сестрой исчезли.

– Дамам лучше пройти внутрь, – сказал полицейский. – Они задерживают очередь, и, если будут стоять здесь дальше, возникнут неприятности.

– Да, конечно.

Капитан шагнул вперед, но полицейский выставил руку.

– Вам сюда нельзя, сэр. Вы – не член экипажа.

Капитан спокойно принял отказ. Он ободряюще улыбнулся Поппи.

– Я все подготовлю и вернусь при первой возможности, – сказал он.

Склонив голову в легком поклоне, он ушел.

Взявшись за руки, сестры вошли в зал и сразу заметили, как их знаками подзывает к себе мисс Стап.

– Кто этот человек? – спросила она.

– Вам ведь очень хочется это узнать, верно? – поддразнила ее Дейзи. – Это особенный человек. Его прислали специально за нами.

Мисс Стап озадаченно улыбнулась.

– Тут еще кое-кого прислали специально за вами, – ответила она. – Вон там детектив из Скотленд-Ярда, а женщина рядом с ним – тоже из полиции. Как мне ни печально это говорить, но вас обвиняют в краже.

– Кто? Кто меня обвиняет? – пискнула Дейзи.

– Не знаю, – покачала головой. – Но «Уайт стар» отнеслась к этому обвинению всерьез. Наша репутация на кону.

– Ваш корабль утонул, – укоризненно заметила Дейзи. – Не думаю, что после этого репутацию «Уайт стар» можно испортить еще больше.

Не обращая внимания на Дейзи, мисс Стап повернулась к Поппи.

– Боюсь, вас тоже подозревают, потому что вы сестры и жили в одной каюте. Полиция хочет осмотреть ваши сумки и одежду, которая на вас надета. Они полагают, что краденые вещи могут быть при вас.

Поппи посмотрела на Дейзи и заметила, что лицо сестры побледнело, а сама она, казалось, вот-вот потеряет сознание.

– Какие вещи? – голос Дейзи дрогнул.

– Драгоценности, – ответила мисс Стап. – В частности, драгоценности, принадлежащие мисс Бонелли и ее племяннице. Она утверждает, что послала вас за ними перед тем, как шлюпки были спущены на воду.

Чудесным образом лицо Дейзи обрело прежние краски, и к ней вернулась уверенность.

– Да, она посылала меня, – произнесла Дейзи. – И я едва из-за этого не утонула.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь