Книга Истина под кожей, страница 108 – Клиа Кофф

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Истина под кожей»

📃 Cтраница 108

– Итак, у вас есть волосяная луковица на том конце, что прилип к скотчу. Я не буду ее трогать, чтобы потом отдать на анализ, и просто отрежу кусочек с другого конца. Вы не против?

– Делай, что надо, – сказал Скотт. – Здесь ты эксперт.

Спаркс потянулся за цифровой камерой, лежавшей на столе. Подставил светильник на гибкой ножке и осветил волосок на бумаге, положив рядом линейку и заранее заготовленную этикетку с номером улики, после чего покрутил скотч, фотографируя волос под разными углами. Скальпелем он отрезал конец, выходивший за край скотча, и сфотографировал еще раз. Завернув обрезок в кусочек бумаги, отнес его на другую станцию – с вентиляционным коробом. Там включил вытяжку, которая громко загудела, и надел хирургическую маску. Остальные подошли посмотреть, как Спаркс берет флакон коричневого стекла со значком «Яд» и пипеткой капает прозрачную золотистую жидкость на предметное стекло – всего одну каплю. Жидкость, видимо, была густой, потому что на стекле не потеряла формы, оставшись похожей на драгоценный камешек.

С помощью пинцета Спаркс положил волосок поверх капли, которая удержала его подобно клею. Потом аккуратно прижал сверху покровное стекло, зафиксировав улику. Образец он оставил под колпаком вытяжки, а сам присел и снял маску.

– Неидеально, конечно, но уж как есть.

– А что во флаконе? – спросил Уэст.

– Раствор, который позволит увидеть строение волоса изнутри, а не только снаружи, когда мы положим образец под микроскоп.

– А вентиляция нужна, чтобы не вдыхать ядовитые испарения? – поинтересовалась Санчес.

– Ага. От них можно опьянеть… а можно и в обморок упасть, если переусердствовать. Раствору нужна минутка, чтобы зафиксироваться, иначе стекла разъедутся, когда я их возьму. Положить волос назад уже не выйдет.

Уэст вытянул шею, чтобы взглянуть на образец через плечо Спаркса.

– А минутка – это сколько?

Санчес толкнула его локтем в бок:

– Оправдываешь свое прозвище, Мэтти.

– Ну-ка, поподробнее, – заинтересовался Скотт.

– Свитцер… – начала Санчес.

Уэст пригрозил ей пальцем. Санчес с усмешкой зажала ладонью рот.

– Обычная минута, – сказал Спаркс. – Думаю, уже готово.

Он поднес образец к микроскопу. Оставаясь на ногах, склонился к объективу и покрутил колесики по обеим сторонам. Наконец произнес:

– Волос человеческий. С головы. С выраженными расовыми характеристиками.

– Что это означает? – спросил Скотт.

– Скорее всего, волос принадлежал человеку смешанной расы. Сейчас сделаю фото.

Спаркс пересек комнату и защелкал по клавишам компьютера. На экране появилась фотография чего-то похожего, на взгляд Скотта, на полупрозрачный коричневый ствол дерева с узелками и зазубринами по краям и трубкой по центру. Эксперт сделал короткий телефонный звонок и обратился к остальным:

– Ладно, образец я отослал. Там проведут сравнение с неопознанным волосом с чемодана.

– Кому-нибудь кофе? – предложил Эрик.

– Я предпочел бы виски, – заметил Уэст, идя за ним к двери. – Но кофе с чертовой кучей сахара тоже сойдет.

Скотт посмотрел, как Эрик и Уэст выходят, после чего присел на табурет рядом с Санчес, уперся ногами в ободок по низу табурета и, задрав подбородок, покосился на нее.

– Так значит, Тереза, у Свитцер есть кличка для твоего напарника?

– Ага.

– Они близки?

– Нет! У них типа аллергия друг на друга.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь