Онлайн книга «Жертвенный лицедей»
|
Они зашли сюда после возвращения из старого города, где пообедали в „Мальоркине“, старом ресторане, на одной из узких крутых улочек возле замка Морро. Ресторан был старинный, чисто обеденный, с высоким потолком, весь белый, от белого кафельного пола до белых скатертей, белых стен и белого потолка. Вдоль одной стены тянулась солидная стойка темного дерева. За распахнутыми настежь высокими широкими дверьми виднелась идущая под уклон улочка, ярко освещенная ночными фонарями: на ней теснились туристы и местные жители, толкаясь на узкой полоске тротуара между стоящими машинами и фасадами домов. Пока они сидели там, прошел тропический ливень, улица вдруг стала серой, когда ее накрыло сплошной пеленой отвесно падавшего дождя. Человек шесть праздношатающихся нырнули в открытые двери ресторана и остановились перед стеной дождя, обмениваясь улыбками и болтая с официантами. Потом дождь прекратился так же внезапно, как начался: капоты машин заблестели в свете фонарей. Гуляющие отправились своей дорогой, с улицы в ресторан потянуло свежим ветерком, и официанты снова стали обращать внимание на посетителей. Оказалось, что, проведя на острове месяц, Патриция Челм так и не видела Пуэрто-Рико, только аэропорт и дом Белл Данамато. Поэтому после обеда они немного побродили по старому городу, потом неторопливо доехали до своей гостиницы и завершили вечер в здешнем казино, где Патриция некоторое время увлеченно наблюдала за игрой в рулетку, потом недолго и озадаченно следила за игрой в блэкджек и, наконец, за столом для игры в кости, где Грофилд сделал шестерку на четвертом броске, но не сумел выкинуть следующее очко, пятерку, выбросив на третьем броске семерку. — С меня хватит, — заявил он. — Идемте, Патриция, нам рано вставать. — Пэт? — сказала она. — Что? — Ненавижу, когда меня называют Патрицией, — ответила она. — Как я хотела бы, чтобы кто-нибудь на этой вонючей земле называл меня Пэт. — Пэт, — спросил Грофилд, — вы назюзюкались? — Я пила только вино, — заспорила она. — Да еще эту „сангрию“. — Это тоже было вино. — Совершенно верно. И две рюмки в баре, помните? — Помню. — Может, я малость навеселе, — сказала она, — но уж никак не назюзюкалась. — Это хорошо, — похвалил Грофилд. Они поднялись наверх, и Пэт немного постояла посреди комнаты, разглядывая кровати. — И как же мы гут устроимся? Вы отгородитесь занавеской из одеял, как Кларк Геибл? — Нет, — ответил Грофилд, — я сниму верхнюю одежду, лягу, мы погасим свет и пожелаем друг другу доброй ночи. Все очень просто. — О-о. — Пэт посмотрела на него. Она и впрямь была под мухой. — На самом-то деле я не девственница, вы знаете? — Да что вы? — Грофилд если и испытывал какие-либо чувства, то в основном усталость. И был совсем не в настроении греться у ее едва теплившегося огонька. — У меня был один мужчина, — с горечью сказала она. — О-о, — протянул он. — Неприятный опыт, я прав? — Вам-то легко злорадствовать, — ответила Пэт. — Просто мне это не впервой. — Я расскажу вам о нем, — продолжала она, — а потом посмотрим, захотите вы смеяться или нет. Грофилд сел на кровать, закинул нога на ногу и притворился, будто слушает. — Я весь внимание, — сказал он. — Вы ублюдок, — ответила она. — Все так говорят. — Но не такой гадкий ублюдок, как Джефф. — Джефф? |