Онлайн книга «Приключение — что надо!»
|
ДЖО Я остановил машину у пуэрториканской бакалеи на 86-й улице и взглянул на Лу, моего нового напарника, временно заменившего Пауля. — Почему бы тебе не купить нам «кока-колы»? — Отличная мысль, — кивнул тот. Я выбрал пуэрториканский магазин, потому что покупка двух бутылок «колы» занимала там куда больше времени, чем в любом другом. Маленькие пуэрториканские лавочки всегда полны мужчинами и женщинами, во всю глотку тараторящими по-испански. И чтобы купить что-либо, надо по меньшей мере минуту кричать громче других. А прежде — еще добраться до прилавка. Так что я мог не спешить. Как только машина остановилась у тротуара, я выключил мотор, а когда Лу скрылся за дверью, вылез из кабины, открыл капот и снял бегунок с распределителя зажигания. Затем закрыл капот и вновь сел за руль. Еще не было одиннадцати, но солнце палило вовсю, и я обливался потом. Вернулся Лу с двумя бутылками «кока-колы». — Сколько же они говорят, — сказал он, вытирая со лба пот и протягивая мне одну из бутылок. — Сегодня слишком жарко для преступлений. Тихий спокойный день. Я повернул ключ зажигания, но, как и следовало ожидать, во внутренностях машины ничего не заурчало. Лу обреченно взглянул на ключ. — Опять? Наша машина ломалась уже третий раз. После второго я понял, как избавиться от Лу в день парада. Я подергал проводки, вновь повернул ключ. Мотор молчал. — Я говорил им, что они ничего не исправили. — Черт, — выругался Лу. — Сообщи в участок, — сказал я. Пока Лу связывался с диспетчером, я потягивал «кока-колу». — Они высылают тягач, — Лу выключил передатчик и допил свою бутылку. — Послушай, — заметил я, — нет смысла болтаться тут вдвоем. Иди-ка ты в участок и распишись за нас обоих. — Но я не могу оставить тебя здесь. — Ничего страшного. Я все равно никуда не тороплюсь. Для вида он поупирался, но в конце концов мне удалось его уговорить. — …Ну… о’кей, — он вылез из кабины и наклонился к окну. — Спасибо, Джо. — В следующий раз сидеть будешь ты. Он засмеялся. — Можешь не сомневаться. Тягач приехал через полчаса. — В чем дело? — спросил водитель. — Она не заводится. Он оглядел машину. — Интересно, почему? — Кто ее знает? — я пожал плечами. — Может, из-за жары. Давай-ка отвезем ее в гараж. Машину подцепили к тягачу, я остался за рулем, и мы поехали в гараж полицейского управления в Вест-Сайде. Тягач остановился перед гаражом. Вскоре оттуда появился механик, держа в руке незаполненный бланк. — Что случилось? — осведомился он. — Она не заводится, — ответил я. — Попробуй еще раз. Я повернул ключ. Раздался лишь легкий щелчок. — Сегодня мы ничего не сможем сделать, — сказал механик. — Мне-то что? — ответил я. — Моя смена кончилась две минуты назад. Механик вздохнул и достал карандаш. — Фамилия? — Патрульный Джозеф Лумис, пятнадцатый участок. Он начал заполнять бланк. Потом протянул его мне, и я расписался в графе «Подпись». — Поставь ее где-нибудь здесь, — сказал механик водителю тягача и скрылся в гараже. Когда машина встала у тротуара, мои часы показывали десять минут первого. — Подбросить тебя до участка? — спросил водитель тягача. — Нет, я пройдусь пешком. — Ну, как хочешь. В моем распоряжении было десять минут. Я неторопливо прошелся вдоль Восемнадцатой авеню. Только полицейская форма давала возможность болтаться по улицам, не привлекая внимания. Работа полицейского как раз в этом и заключалась. Я не переставал удивляться, что настоящие преступники не додумались воспользоваться столь надежным прикрытием. |