Онлайн книга «Заучка для дракона»
|
Ферно вытащил одну руку и нервно почесал бровь. Я заметила, что его длинные пальцы заметно дрожали. Видимо, магистр тоже обратил внимание на дрожь, потому что выдохнул, решительно скрестил руки на груди и выпрямился. — Я рад, что ты взял себя в руки. Вряд ли мы втроём с тобой справились бы. И тем не менее… — к Ферно вернулся его привычный преподавательский тон. — Почему ты здесь оказался? Это важно, Александр. Правда, важно. Норд смотрел на него пристально, практически не мигая. Потом перевёл взгляд на меня. Кулон всё ещё маячил перед моими глазами, и защитная сфера никуда не делась. — Я почувствовал, — медленно начал говорить он, не сводя с меня глаз, — что адептке Литори что-то угрожает, и я должен вмешаться. От этого признания я растерялась и быстро-быстро заморгала, не зная, куда смотреть. — Ты почувствовал? Или дракон? — услышала новый вопрос магистра Ферно. В комнате повисло тревожное молчание. Мэт шумно вдохнул сквозь зубы. Ферно качнулся с пятки на носок, а я… я не могла посмотреть Александру в глаза. Я смотрела на губы, шею, считала пуговицы на рубашке, в которую он был одет, скользила по плечам, но изо всех сил сдерживала себя, чтобы не поднять голову выше и не посмотреть в глаза. — Дракон, — твёрдо сказал Норд, и я зажмурилась. — Да, — неохотно согласился Ферно. Защитная сфера лопнула, как пузырь, и дышать стало полегче. Кулон мягко опустился мне на грудь. — Да, — расстроенно повторил магистр, — именно дракон. В этом и проблема. 56 — Магистр Ферно, — жёстко сказал Александр, — спрашиваю ещё раз. Что здесь происходит? Он подошёл к магистру вплотную и, глядя ему прямо в глаза, тихо с нажимом произнёс: — И почему ты необоснованно подвергаешь жизнь моих адептов опасности? Отыграться решил? Ферно сделал шаг назад. — Амулет надо было проверить в полевых условиях, — невозмутимо ответил он и заправил за ухо длинную прядь волос, — а заодно я решил проверить свою догадку. Комната погрузилась в молчание. Ферно как будто не спешил рассказывать про эксперимент, а остальные участники просто не вмешивались. В полной тишине Норд подошёл к столу. Взял единственный в комнате стул и вместе с ним вернулся ко мне. Поставил его на пол с глухим стуком и протянул руку. — Вставайте, Литори, — сказал он, пристально глядя мне в глаза. Только в этот момент я осознала, что всё ещё сижу на холодном, каменном полу. Неловко засуетилась. Попыталась встать самостоятельно, но то ли вновь запуталась в подоле, то ли ноги не слушались, мои попытки ни к чему не привели. Норд недовольно цыкнул. Обошёл меня со спины и, подхватив на руки, поднял. Дошёл до стула и аккуратно усадил. Сам встал позади, и я почувствовала, как горячая ладонь легла на мою шею. От этого собственнического жеста я невольно дёрнулась. Александр провёл больши́м пальцем по позвонкам, чуть потянул цепочку с амулетом и руку убрал. — Мы слушаем, магистр Ферно, — услышала его властный голос, от которого по коже пробежала дрожь. Мною овладело волнение, замешенное на липкой нерешительности. «Как же это всё надоело! — разозлилась я и переплела пальцы замком. — Реагирую на него, как наивная дурочка!» Я подняла голову и посмотрела на магистра. Оказалось, Ферно внимательно наблюдал за мной. Кончики его губ дрогнули в улыбке, он чуть кивнул задумчиво и отошёл к столу. Разгрёб на нём свободное место и сел, свесив одну ногу. |