Книга Женщина в озере, страница 163 – Дональд Уэстлейк, Раймонд Чэндлер, Эллери Куин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женщина в озере»

📃 Cтраница 163

Он сунул револьвер в кобуру и опять прислонился к стене, опустив руки. Паттон жевал табак, не спуская глаз с де Гармо.

– Ловко я попался, – пожаловался Паттон, – Конечно, я не такой быстрый, как ты. Но я не хочу, чтобы меня называли трусом. – Он печально посмотрел на меня. – За каким чертом ты вызвал меня сюда? Ведь это не мое дело. Пропал я из-за тебя.

В голосе его звучали печаль и растерянность. Де Гармо расхохотался и в то же мгновение выхватил револьвер правой рукой. Я не видел, чтобы Паттон шевельнулся, однако вся комната задрожала от грохота его кольта. Рука де Гармо безвольно повисла. Тяжелый «смит-вессон», вырванный из его кулака, ударился о сосновую стенку и упал на пол. Де Гармо попробовал шевельнуть кистью и с изумлением посмотрел на нее. Паттон медленно встал, пересек комнату, толчком ноги отбросил револьвер под кресло и укоризненно посмотрел на де Гармо. Тот высасывал кровь из ранки.

– Ты хотел меня опередить, – сказал Паттон. – Но со мной такие номера не проходят. Я пользуюсь огнестрельным оружием дольше, чем ты живешь на свете, сынок.

Де Гармо кивнул, выпрямился и направился к дв|ери.

– Не делай этого, – настойчиво, но мягко произнес Паттон.

Де Гармо остановился в дверях и взглянул на Паттона. Лицо его было очень бледно.

– Я ухожу, – сказал – он. – Ты можешь задержать меня только пулей. Прощай, толстяк!

Паттон не двинулся. Де Гармо вышел. Его ботинки тяжело заскрипели по крыльцу, а потом по ступенькам. Я выглянул в окно. Де Гармо шагал по направлению к плотине.

– Он уходит, – сказал я. – У Энди есть оружие?

– Едва ли он его применит, даже если оно при нем, – ответил Паттон.

– Чтоб вас черти побрали! – не выдержал я.

Паттон вздохнул.

– Он не должен был так поступать со мной, но он хорошо сыграл. Мне пришлось ответить ему тем же. Ничего не попишешь. Он моложе меня и слабее.

– Это же убийца, – заметил я.

– Но не типичный, – возразил Паттон. – Ты запер свою машину?

Я кивнул и сообщил:

– Энди идет ему навстречу, и де Гармо остановил его. Они разговаривают.

Наверное, он заберет машину Энди, – печально вздохнул Паттон.

– Будьте вы прокляты! – снова выругался я и взглянул на Кингсли. Взявшись за голову, он смотрел на пол. Я снова выглянул из окна. Де Гармо уже скрылся из виду, но Энди стоял на месте. Внезапно я услышал шум отъезжающей машины. Энди посмотрел на дом, затем повернулся и пустился бежать вдогонку. Звук мотора замирал вдали. Вскоре Паттон сказал:

– Теперь, наверное, нужно вернуться в контору и кое с кем поговорить по телефону.

Кингсли поднялся, пошел в кухню и принес бутылку виски. Налив себе солидную порцию, он выпил. Затем махнул рукой и с трудом вышел из комнаты. Я услышал, как заскрипели пружины его кровати. Мы с Паттоном не спеша ушли тоже.

Глава 40

Паттон закончил свои телефонные переговоры, которые имели целью блокировать шоссе, и повесил трубку. Тотчас раздался звонок дежурного сержанта военной охраны у плотины озера Пумы. Мы вышли, сели в машину Паттона, и Энди погнал ее по берегу озера и через деревню прямо к плотине. Солдаты указали нам на барак, возле которого стоял «джип» сержанта. Тот махнул нам рукой и поехал, мы следовали за ним. Вблизи плотины на краю каньона несколько солдат смотрели вниз. Рядом с ними остановились машины и толпа людей. Сержант вышел из «джипа», и мы приблизились к нему.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь