 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| Старуха молча сползла с постели и резко обругала Бриджит. Та засуетилась, приготавливая ванну для своей хозяйки. Когда инспектор Квин узнал от доктора о том, что Старуха уже способна разговаривать, его лицо вспыхнуло мрачной радостью. – Может, не стоило ей сообщать? – все-таки спросил он и шагнул в комнату. Между ними произошла краткая и злая беседа. Старуха почти ничего не отвечала. Нет, прежде ей никто ничего не говорил. Она только что узнала. И пойдет на кладбище в любом случае. А теперь исчезни, дурак, дай одеться старой женщине. Инспектор вышел. – Конечно, маленький Тэрлоу проболтался, – проворчал он. – Ну и стадо! Корнелию Поттс сопровождали доктор Иннис и Бриджит Кеннивели. Старуха была закутана до самого носа. С лица не сходило мрачное выражение. Она не проливала слез. Эллери смотрел на нее с любопытством. Она же ни на кого не обращала внимания. Ни на мужа, ни на майора Гоча, ни на Сэлли. Казалось, ее даже удивляет присутствие в Сент-Паксид других детей. После возвращения Бриджит раздела ее и опять уложила в постель. Старуха закрыла глаза и попросила у доктора Инниса снотворного. Спала она беспокойно. – Ну, – сказал инспектор, – что мы теперь будем делать? – Мне это тоже интересно, отец. – Ты озадачен? Сын пожал плечами. – Я не верю, что нашу загадку нельзя разгадать. Она вполне по зубам человеку. Просто работаем мы неважно. Инспектор Квин вздохнул. – Если даже ты не видишь проблеска, то я тем более, Эллери. Единственное, что нам остается, – это тайно следить за домочадцами. Через несколько дней после похорон Мака к Эллери Квину пришли два посетителя. Он буквально не узнал Сэлли Поттс, так она изменилась: похудела, лицо стало серым, глаза поблекли. Горе согнуло ее. Чарли Пакстон тоже выглядел больным. Инспектор Квин уже закончил работу, но, едва увидев изможденные лица молодых людей, позвонил в управление полиции и предупредил, что этим делом займется он. – Как себя чувствует ваша мать? – участливо обратился инспектор к Сэлли. – Мать? – неопределенно проговорила та. – По-прежнему. – Теперь ты поняла всю их гнусную сущность, – вмешался Чарли. – Дорогая, расскажи Эллери и инспектору о наших соображениях. – Ничего тут нет гнусного, Чарли, это называется совсем по-другому, гораздо хуже. Господи, иногда я просто от тебя заболеваю, – устало вздохнула она. – Конечно, порой плачу и переживаю, но я не ребенок. Вы знаете, – она повернулась к Эллери, не давая Чарли ответить, – по-моему, мистер Квин… – Эллери, – поправил тот. – Эллери. Мне кажется… ну, здесь кроется нечто ужасное, кто-то намеренно все подстроил. – Что вы имеете в виду? И что значит намеренно? Сэдли закрыла глаза. – Сперва я была потрясена. Я вообще не могла думать. Убийство такое… о каких пишут в газетах. Для вас это не событие. О подобных вещах просто читают и относятся к ним с симпатией или антипатией. Но глубоко они не трогают. – Вы совершенно правы. – Теперь о случившемся. Представьте, что в вашем доме полиция. Кто-то жаждет вашей смерти. Кто-то вмешивается в вашу жизнь… подобно дьяволу. Вы видите вокруг себя разные лица, лица членов вашей семьи, даже те, что вам не нравятся… и вы убиваете себя. Изнутри. Медленно. Невероятно, но так оно и есть. Вы же… Когда умер Боб, я просто не поверила. Я была напугана, происшедшее казалось нереальным. Теперь Мак… – Она закрыла лицо руками. | 
