 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| – Их всех надо отправить в соответствующее заведение, – мрачно сказала она. – Сэлли! – ужаснулся адвокат. – Твою родную мать? – Она ненавидит меня, Чарли. У нее больной мозг. Если бы она болела, например, туберкулезом, я бы отправила ее в Аризону, не так ли? – Но запихнуть женщину в… – слабо запротестовал Чарли. – Не делай из меня изверга! – закричала Сэлли. – Никто из вас моей матери не знает. Она хладнокровно прикончит меня, если почувствует, что я мешаю ее планам. Она свихнулась! Я не ощущаю себя в безопасности, пока она, Тэрлоу, Гораций и Луэлла живут рядом! А теперь называй меня как хочешь! – выкрикнула напоследок Сэлли и упала в кресло. – Мы уже обсуждали этот вопрос, – мягко сказал Эллери. – Да, да. Мы думали о них. Чарли тоже подтвердит вам: для того, чтобы посадить ваших родственников в сумасшедший дом, нет законных оснований. Это очень трудно. Миссис Поттс будет бороться до последней монеты. Нам бы потребовалось много времени. А надежды почти ноль. Между тем они могут осуществить свой замысел. Нет, мы не отказались от идеи поместить кое-кого из Поттсов в психиатрическую больницу. Но позднее, дождавшись удобного случая. Теперь же все усилия будут напрасными и рискованными. – Кроме того, не исключена возможность посадить их в тюрьму, – спокойно добавил инспектор Квин. – Мы о ней тоже думали. Например, задержать их как свидетелей или по какой-то другой причине. Да и потом – Чарли это знает, – мы не имеем права арестовывать их на неопределенный срок без объяснения. Деньги вашей матери наверняка сыграют свою роль, поэтому, прежде чем мы что-то предпримем, нам необходимы улики. – Ну что ж, надеюсь, вы не откажетесь надеть на меня саван? – спросила Сэлли с печальной улыбкой. – Сэлли! – закричал Чарли. – Не смей так говорить! – Как бы то ни было, – продолжал инспектор, – мы сделаем все, что в наших силах. Каждый обитатель особняка Поттсов находится под непрерывным двадцатичетырехчасовым наблюдением. Нами руководит надежда докопаться до истины, мы просто обязаны найти ключ к разгадке. Безусловно, всегда существует вероятность промахнуться. Но в таком случае, – прибавил инспектор Квин странным тоном, – вы, например, можете сегодня поскользнуться на банановой корке, мисс Брент, и сломать шею. – Хватит, инспектор, – сердито сказал Чарли. – Разве вы не видите, что она напугана? Я знаю, что вы делаете все от вас зависящее, но… – Замолчите, Чарли, – оборвал его Квин-старший. Эллери переглянулся с отцом. Чарли удивила резкость инспектора. – Что ты думаешь, отец, по поводу идеи Сэлли? – наивно спросил Эллери. – Насчет возможной опасности. Щеки инспектора побагровели. – Вряд ли она права, – холодно сказал он. – Нет, несчастья не произойдет, сын. Эллери согласно кивнул. – Так или иначе, – равнодушно проговорила Сэлли, – оттуда я не уйду. Я не брошу отца, а он особняк не покинет. Папа считает, что старый человек не может начать жить сначала. Он просит, чтобы я без него уходила, но… Нет. Ситуация безнадежна. – Отнюдь, – улыбнулся Эллери. – В особняке есть один человек, которому по силам прекратить творящиеся безобразия. – Как? – изумился инспектор. – Кто это? – Корнелия Поттс. – Старуха? – Чарли покачал головой. – Но, мистер Квин… – начала Сэлли. – Эллери, – поправил ее тот. – Понимаете, Сэлли, ваша мать – бог и закон дворца Поттсов. По крайней мере, для трех детей от первого брака. У меня такое ощущение, что если она сможет убедить потомков… | 
