Онлайн книга «Попаданка в Герцогиню»
|
— А, герцогиня! — он лениво поднялся, сделав нечто, отдалённо напоминающее поклон. — Ну как, впечатлены? Надеюсь, вы оценили мою интерпретацию морского улова с акцентом на текстурные контрасты? — Они, бесспорно, произвели впечатление, месье Оркат, — начала я, подбирая слова. — Но, боюсь, не то, на которое вы рассчитывали. Видите ли, я хочу, чтобы мои гости уезжали сытыми и счастливыми. А ваши блюда… они скорее для того, чтобы удивлять, а не насыщать. Его брови поползли вверх. — Простите? Вы хотите сказать, что трюфельный крем с эссенцией копчёных угрей — это не сытно? Это же квинтэссенция вкуса! — Это квинтэссенция двух ложек на огромной тарелке, — не выдержала я. — Месье Оркат, я ценю ваше искусство. Но моя гостиница — это не выставочный павильон. Здесь должны кормить. Вкусно, сытно и красиво, без лишнего пафоса. Чтобы гость захотел вернуться. На его лице появилось выражение глубочайшего презрения. — Я понимаю. Вам нужна простая, деревенская еда. Жаркое с картошкой. Я ожидал от герцогини Догирейской более утончённого вкуса. Меня задели его слова, но я сдержалась. — Мне нужны довольные гости, месье. А они не будут довольны, если останутся голодными, разглядывая золотые чипсы. Ваша кухня слишком… экстравагантна для моего поместья. — Экстравагантна?! — он фыркнул. — Сударыня, это не экстравагантность! Это высокая кухня, которую человек без должного воспитания просто не в состоянии оценить по достоинству! Вот так. «Без должного воспитания». Всё встало на свои места. — Возможно, вы правы, — сказала я холодно. — Но именно человек «без должного воспитания» является хозяйкой здесь. И я не намерена экспериментировать на своих гостях. Ваши услуги в качестве главного повара мне не подходят. Он побледнел. — Вы отказываетесь от моих услуг? От услуг повара Его Величества? — От услуг повара, чьи представления о еде не совпадают с моими, — твёрдо подтвердила я. — Вы можете остаться для создания особого меню по большим праздникам. Но основную кухню я доверю тому, кто понимает, что такое по-настоящему вкусная еда. Оркат Самбургский смерил меня взглядом, полным ярости. — Я не намерен работать в тандеме с дворовой кухаркой! — прошипел он. — И делить славу с кем попало! Я удаляюсь. И будьте уверены, герцогиня, при дворе обязательно узнают о ваших… кулинарных предпочтениях! Он с силой поставил бокал на стол, так что тот зазвенел, и, не прощаясь, вышел из кухни. Я покачала головой и тяжело вздохнула. — Такой чудесный день испортил, засранец, — пробормотала себе под нос. — Леди? — в кухню вошла Ариана. Я обернулась. — Покормишь меня? Голодная до жути, — улыбнулась я. Не прошло и пяти минут, как я уже сидела за столом на кухне и поглощала наивкуснейший золотистый наваристый супчик. Позже я узнала, что Оркат покинул моё поместье. Его проводил Рихард. Вот только почему-то меня это не расстраивало. Одно плохо — теперь мне предстояло найти нового повара. Или, что выглядело куда более реальным, убедить Ариану готовить не только для нас, но и для гостей. Глава 46. Тандем Вечер прошёл в спокойной тёплой атмосфере. Взяв Анну, мы ушли практиковать магию в поместье под присмотром Бересфорда. Я пыталась заставить светлячков, рождавшихся на моих пальцах, не просто светиться, а выстраиваться в причудливые узоры. Получалось пока кривовато, но прогресс был налицо. |